nextcloud/l10n/sv/settings.po

523 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# Jan Busk, 2013
# Jan Busk, 2013
# medialabs, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# medialabs, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Höglund <magnus@linux.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Kan inte ladda listan från App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Fel vid autentisering"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Ditt visningsnamn har ändrats."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Kan inte ändra visningsnamn"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Gruppen finns redan"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Kan inte lägga till grupp"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Kunde inte aktivera appen."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-post sparad"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ogiltig e-post"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Kan inte radera grupp"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Kan inte radera användare"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Språk ändrades"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ogiltig begäran"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratörer kan inte ta bort sig själva från admingruppen"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Kan inte lägga till användare i gruppen %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Kan inte radera användare från gruppen %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Kunde inte uppdatera appen."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Uppdatera till {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivera"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Var god vänta..."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Uppdaterar..."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Fel uppstod vid uppdatering av appen"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "raderad"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kan inte ta bort användare"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppadministratör"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "lägg till grupp"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Fel vid skapande av användare"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Säkerhetsvarning"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Din datakatalog och dina filer är förmodligen åtkomliga från internet. Filen .htaccess fungerar inte. Vi rekommenderar starkt att du konfigurerar din webbserver så att datakatalogen inte längre är åtkomlig eller du flyttar datakatalogen utanför webbserverns rotkatalog."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Installationsvarning"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Vänligen dubbelkolla igenom <a href=\"%s\">installationsguiden</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulen \"fileinfo\" saknas"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-modulen 'fileinfo' saknas. Vi rekommenderar starkt att aktivera den här modulen för att kunna upptäcka korrekt mime-typ."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale fungerar inte"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Systemets språk kan inte sättas till %s. Detta innebär att det kan vara problem med vissa tecken i filnamn. Det är starkt rekommenderat att installera nödvändiga paket så att systemet får stöd för %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internetförbindelsen fungerar inte"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Servern har ingen fungerande internetanslutning. Detta innebär att en del av de funktioner som montering av extern lagring, notifieringar om uppdateringar eller installation av 3: e part appar inte fungerar. Åtkomst till filer och skicka e-postmeddelanden fungerar troligen inte heller. Vi rekommenderar starkt att aktivera en internetuppkoppling för denna server om du vill ha alla funktioner."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Exekvera en uppgift vid varje sidladdning"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php är registrerad som en webcron-tjänst för att anropa cron.php varje minut över http."
#: templates/admin.php:121
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Använd system-tjänsten cron för att anropa cron.php varje minut."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Dela"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktivera delat API"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Tillåt applikationer att använda delat API"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Tillåt länkar"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Tillåt delning till allmänheten via publika länkar"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Tillåt offentlig uppladdning"
#: templates/admin.php:152
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Tillåt användare att aktivera\nTillåt användare att göra det möjligt för andra att ladda upp till sina offentligt delade mappar"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow resharing"
msgstr "Tillåt vidaredelning"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Tillåt användare att dela vidare filer som delats med dem"
#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Tillåt delning med alla"
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Tillåt bara delning med användare i egna grupper"
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Kräv HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Tvingar klienterna att ansluta till %s via en krypterad anslutning."
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Anslut till din %s via HTTPS för att aktivera/deaktivera SSL"
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Nivå på loggning"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:114
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:117
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Utvecklad av <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">källkoden</a> är licenserad under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Lägg till din applikation"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Fler Appar"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Välj en App"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Se programsida på apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licensierad av <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Användardokumentation"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administratörsdokumentation"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Onlinedokumentation"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Kommersiell support"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Skaffa apparna för att synkronisera dina filer"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Visa Första uppstarts-guiden igen"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har använt <strong>%s</strong> av tillgängliga <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ditt lösenord har ändrats"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Kunde inte ändra ditt lösenord"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Fyll i en e-postadress för att aktivera återställning av lösenord"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Hjälp att översätta"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Använd denna adress för att <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">komma åt dina filer via WebDAV</a>"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Inloggningsnamn"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Admin återställningslösenord"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Enter the recovery password in order to recover the users files during password change"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Förvald lagring"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "ändra visningsnamn"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "ange nytt lösenord"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Förvald"