nextcloud/l10n/th_TH/core.po

861 lines
21 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-06 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:88
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr ""
#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""
#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr ""
#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
#: js/config.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"
#: js/config.php:44
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"
#: js/config.php:45
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"
#: js/config.php:46
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"
#: js/config.php:47
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"
#: js/config.php:48
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"
#: js/config.php:49
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"
#: js/config.php:54
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
#: js/config.php:55
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: js/config.php:56
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: js/config.php:57
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: js/config.php:58
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: js/config.php:59
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: js/config.php:60
msgid "July"
msgstr "กรกฏาคม"
#: js/config.php:61
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#: js/config.php:62
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#: js/config.php:63
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#: js/config.php:64
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"
#: js/config.php:65
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"
#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
#: js/js.js:600
msgid "Saving..."
msgstr "กำลังบันทึกข้อมูล..."
#: js/js.js:1210
msgid "seconds ago"
msgstr "วินาที ก่อนหน้านี้"
#: js/js.js:1211
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1212
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1213
msgid "today"
msgstr "วันนี้"
#: js/js.js:1214
msgid "yesterday"
msgstr "เมื่อวานนี้"
#: js/js.js:1215
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1216
msgid "last month"
msgstr "เดือนที่แล้ว"
#: js/js.js:1217
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1218
msgid "last year"
msgstr "ปีที่แล้ว"
#: js/js.js:1219
msgid "years ago"
msgstr "ปี ที่ผ่านมา"
#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250
msgid "Yes"
msgstr "ตกลง"
#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260
msgid "No"
msgstr "ไม่ตกลง"
#: js/oc-dialogs.js:198
msgid "Choose"
msgstr "เลือก"
#: js/oc-dialogs.js:224
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:277
msgid "Ok"
msgstr "ตกลง"
#: js/oc-dialogs.js:297
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:425
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
#: js/oc-dialogs.js:439
msgid "One file conflict"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:445
msgid "New Files"
msgstr "ไฟล์ใหม่"
#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "Already existing files"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:448
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:449
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: js/oc-dialogs.js:467
msgid "Continue"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527
msgid "(all selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531
msgid "({count} selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:539
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""
#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/share.js:109 js/share.js:199
msgid "Shared"
msgstr "แชร์แล้ว"
#: js/share.js:202
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "ถูกแชร์โดย {owner}"
#: js/share.js:205
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share"
msgstr "แชร์"
#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:917
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: js/share.js:273 js/share.js:980
msgid "Error while sharing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระหว่างการแชร์ข้อมูล"
#: js/share.js:285
msgid "Error while unsharing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการแชร์ข้อมูล"
#: js/share.js:292
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนสิทธิ์การเข้าใช้งาน"
#: js/share.js:302
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "ได้แชร์ให้กับคุณ และกลุ่ม {group} โดย {owner}"
#: js/share.js:304
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "ถูกแชร์ให้กับคุณโดย {owner}"
#: js/share.js:328
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "Share link"
msgstr ""
#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr ""
#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr ""
#: js/share.js:347
msgid "Password protect"
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"
#: js/share.js:349
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr ""
#: js/share.js:355
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:359
msgid "Email link to person"
msgstr "ส่งลิงก์ให้ทางอีเมล"
#: js/share.js:360
msgid "Send"
msgstr "ส่ง"
#: js/share.js:365
msgid "Set expiration date"
msgstr "กำหนดวันที่หมดอายุ"
#: js/share.js:366
msgid "Expiration date"
msgstr "วันที่หมดอายุ"
#: js/share.js:404
msgid "Share via email:"
msgstr "แชร์ผ่านทางอีเมล"
#: js/share.js:407
msgid "No people found"
msgstr "ไม่พบบุคคลที่ต้องการ"
#: js/share.js:456 js/share.js:524
msgid "group"
msgstr "กลุ่มผู้ใช้งาน"
#: js/share.js:489
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "ไม่อนุญาตให้แชร์ข้อมูลซ้ำได้"
#: js/share.js:540
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "ได้แชร์ {item} ให้กับ {user}"
#: js/share.js:562
msgid "Unshare"
msgstr "ยกเลิกการแชร์"
#: js/share.js:570
msgid "notify by email"
msgstr ""
#: js/share.js:573
msgid "can edit"
msgstr "สามารถแก้ไข"
#: js/share.js:575
msgid "access control"
msgstr "ระดับควบคุมการเข้าใช้งาน"
#: js/share.js:578
msgid "create"
msgstr "สร้าง"
#: js/share.js:581
msgid "update"
msgstr "อัพเดท"
#: js/share.js:584
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
#: js/share.js:587
msgid "share"
msgstr "แชร์"
#: js/share.js:898
msgid "Password protected"
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"
#: js/share.js:917
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการตั้งค่าวันที่หมดอายุ"
#: js/share.js:938
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าวันที่หมดอายุ"
#: js/share.js:967
msgid "Sending ..."
msgstr "กำลังส่ง..."
#: js/share.js:978
msgid "Email sent"
msgstr "ส่งอีเมล์แล้ว"
#: js/share.js:1002
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "ชนิดของวัตถุยังไม่ได้รับการระบุ"
#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr ""
#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr ""
#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""
#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""
#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr ""
#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr ""
#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr ""
#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "การอัพเดทเสร็จเรียบร้อยแล้ว กำลังเปลี่ยนเส้นทางไปที่ ownCloud อยู่ในขณะนี้"
#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "ใช้ลิงค์ต่อไปนี้เพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณใหม่: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "คุณจะได้รับลิงค์เพื่อกำหนดรหัสผ่านใหม่ทางอีเมล์"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:23 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:29
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:32
msgid "Reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนเรียบร้อยแล้ว"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "ไปที่หน้าเข้าสู่ระบบ"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:10
msgid "New password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr ""
#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้งาน"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:117
msgid "Apps"
msgstr "แอปฯ"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "การเข้าถึงถูกหวงห้าม"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "ไม่พบ Cloud"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับความปลอดภัย"
#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "ยังไม่มีตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มให้ใช้งาน, กรุณาเปิดใช้งานส่วนเสริม PHP OpenSSL"
#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "หากปราศจากตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มที่ช่วยป้องกันความปลอดภัย ผู้บุกรุกอาจสามารถที่จะคาดคะเนรหัสยืนยันการเข้าถึงเพื่อรีเซ็ตรหัสผ่าน และเอาบัญชีของคุณไปเป็นของตนเองได้"
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "สร้าง <strong>บัญชีผู้ดูแลระบบ</strong>"
#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr ""
#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "โฟลเดอร์เก็บข้อมูล"
#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "กำหนดค่าฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr ""
#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งานฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "รหัสผ่านฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "ชื่อฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "พื้นที่ตารางในฐานข้อมูล"
#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Database host"
#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว"
#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติถูกปฏิเสธแล้ว"
#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "หากคุณยังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเมื่อเร็วๆนี้, บัญชีของคุณอาจถูกบุกรุกโดยผู้อื่น"
#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณอีกครั้ง เพื่อป้องกันบัญชีของคุณให้ปลอดภัย"
#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""
#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: templates/login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "ลืมรหัสผ่าน?"
#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "จำรหัสผ่าน"
#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr ""
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""