325 lines
9.2 KiB
Plaintext
325 lines
9.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013
|
|
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 11:18-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 05:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et_EE\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: app.php:239
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "Rakendit \"%s\" ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga."
|
|
|
|
#: app.php:250
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Ühegi rakendi nime pole määratletud"
|
|
|
|
#: app.php:361
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Abiinfo"
|
|
|
|
#: app.php:374
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Isiklik"
|
|
|
|
#: app.php:385
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Seaded"
|
|
|
|
#: app.php:397
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Kasutajad"
|
|
|
|
#: app.php:410
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: app.php:837
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Ebaõnnestunud uuendus \"%s\"."
|
|
|
|
#: defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "veebitenused sinu kontrolli all"
|
|
|
|
#: files.php:66 files.php:98
|
|
#, php-format
|
|
msgid "cannot open \"%s\""
|
|
msgstr "ei suuda avada \"%s\""
|
|
|
|
#: files.php:226
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "ZIP-ina allalaadimine on välja lülitatud."
|
|
|
|
#: files.php:227
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Failid tuleb alla laadida ükshaaval."
|
|
|
|
#: files.php:228 files.php:256
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Tagasi failide juurde"
|
|
|
|
#: files.php:253
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Valitud failid on ZIP-faili loomiseks liiga suured."
|
|
|
|
#: files.php:254
|
|
msgid ""
|
|
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Laadi failid alla eraldi väiksemate osadena või küsi nõu oma süsteemiadminstraatorilt."
|
|
|
|
#: installer.php:63
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Ühegi lähteallikat pole rakendi paigalduseks määratletud"
|
|
|
|
#: installer.php:70
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Ühtegi aadressi pole määratletud rakendi paigalduseks veebist"
|
|
|
|
#: installer.php:75
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Ühtegi teed pole määratletud paigaldamaks rakendit kohalikust failist"
|
|
|
|
#: installer.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "%s tüüpi arhiivid pole toetatud"
|
|
|
|
#: installer.php:103
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Arhiivi avamine ebaõnnestus rakendi paigalduse käigus"
|
|
|
|
#: installer.php:123
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "Rakend ei paku ühtegi info.xml faili"
|
|
|
|
#: installer.php:129
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna sisaldab lubamatud koodi"
|
|
|
|
#: installer.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga."
|
|
|
|
#: installer.php:144
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see sisaldab \n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\nmärgendit, mis pole lubatud mitte veetud (non shipped) rakendites"
|
|
|
|
#: installer.php:150
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna selle versioon info.xml/version pole sama, mis on märgitud rakendite laos."
|
|
|
|
#: installer.php:160
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Rakendi kataloog on juba olemas"
|
|
|
|
#: installer.php:173
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Ei saa luua rakendi kataloogi. Palun korrigeeri õigusi. %s"
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Rakendus pole sisse lülitatud"
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Autentimise viga"
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Kontrollkood aegus. Paelun lae leht uuesti."
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Failid"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Pildid"
|
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s sisesta andmebaasi kasutajatunnus."
|
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s sisesta andmebaasi nimi."
|
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s punktide kasutamine andmebaasi nimes pole lubatud"
|
|
|
|
#: setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "MS SQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged: %s"
|
|
|
|
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
|
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Sisesta kas juba olemasolev konto või administrator."
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "MySQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
|
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
|
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
|
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
|
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Andmebaasi viga: \"%s\""
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
|
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
|
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
|
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\""
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "MySQL kasutaja '%s'@'localhost' on juba olemas."
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
|
msgstr "Kustuta see kasutaja MySQL-ist"
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "MySQL kasutaja '%s'@'%%' on juba olemas"
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
|
msgstr "Kustuta see kasutaja MySQL-ist."
|
|
|
|
#: setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Ei suuda luua ühendust Oracle baasiga"
|
|
|
|
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Oracle kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"
|
|
|
|
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\", nimi: %s, parool: %s"
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "PostgreSQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"
|
|
|
|
#: setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Määra admin kasutajanimi."
|
|
|
|
#: setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Määra admini parool."
|
|
|
|
#: setup.php:184
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Veebiserveri ei ole veel korralikult seadistatud võimaldamaks failide sünkroniseerimist, kuna WebDAV liides näib olevat mittetoimiv."
|
|
|
|
#: setup.php:185
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Palun tutvu veelkord <a href='%s'>paigalduse juhenditega</a>."
|
|
|
|
#: template/functions.php:80
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "sekundit tagasi"
|
|
|
|
#: template/functions.php:81
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n minutit tagasi"
|
|
|
|
#: template/functions.php:82
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n tundi tagasi"
|
|
|
|
#: template/functions.php:83
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "täna"
|
|
|
|
#: template/functions.php:84
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "eile"
|
|
|
|
#: template/functions.php:85
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n päeva tagasi"
|
|
|
|
#: template/functions.php:86
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "viimasel kuul"
|
|
|
|
#: template/functions.php:87
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n kuud tagasi"
|
|
|
|
#: template/functions.php:88
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "viimasel aastal"
|
|
|
|
#: template/functions.php:89
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "aastat tagasi"
|
|
|
|
#: template.php:297
|
|
msgid "Caused by:"
|
|
msgstr "Põhjustaja:"
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Ei leia kategooriat \"%s\""
|