nextcloud/l10n/sv/files.po

340 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# medialabs, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# medialabs, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 13:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Höglund <magnus@linux.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kunde inte flytta %s - Det finns redan en fil med detta namn"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kan inte flytta %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Kan inte sätta mapp för uppladdning."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ogiltig token"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil uppladdad. Okänt fel"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Inga fel uppstod. Filen laddades upp utan problem."
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Den uppladdade filen överskrider upload_max_filesize direktivet php.ini:"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider MAX_FILE_SIZE direktivet som har angetts i HTML formuläret"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Den uppladdade filen var endast delvis uppladdad"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil laddades upp"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "En temporär mapp saknas"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Misslyckades spara till disk"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Inte tillräckligt med lagringsutrymme tillgängligt"
#: ajax/upload.php:109
msgid "Upload failed"
msgstr "Misslyckad uppladdning"
#: ajax/upload.php:127
msgid "Invalid directory."
msgstr "Felaktig mapp."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan inte ladda upp din fil eftersom det är en katalog eller har 0 bytes"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme tillgängligt"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Uppladdning avbruten."
#: js/file-upload.js:165
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Filuppladdning pågår. Lämnar du sidan så avbryts uppladdningen."
#: js/file-upload.js:239
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL kan inte vara tom."
#: js/file-upload.js:244 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Ogiltigt mappnamn. Användning av 'Shared' är reserverad av ownCloud"
#: js/file-upload.js:276 js/file-upload.js:292 js/files.js:512 js/files.js:550
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Radera permanent"
#: js/fileactions.js:192
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: js/filelist.js:50 js/filelist.js:53 js/filelist.js:575
msgid "Pending"
msgstr "Väntar"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} finns redan"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "replace"
msgstr "ersätt"
#: js/filelist.js:307
msgid "suggest name"
msgstr "föreslå namn"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "cancel"
msgstr "avbryt"
#: js/filelist.js:354
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "ersatt {new_name} med {old_name}"
#: js/filelist.js:354
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: js/filelist.js:424 js/filelist.js:490 js/files.js:581
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mapp"
msgstr[1] "%n mappar"
#: js/filelist.js:425 js/filelist.js:491 js/files.js:587
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"
#: js/filelist.js:432
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} och {files}"
#: js/filelist.js:563
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Laddar upp %n fil"
msgstr[1] "Laddar upp %n filer"
#: js/filelist.js:628
msgid "files uploading"
msgstr "filer laddas upp"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' är ett ogiltigt filnamn."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnamn kan inte vara tomt."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ogiltigt namn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' och '*' är inte tillåtet."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ditt lagringsutrymme är fullt, filer kan inte längre uppdateras eller synkroniseras!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ditt lagringsutrymme är nästan fullt ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Kryptering inaktiverades men dina filer är fortfarande krypterade. Vänligen gå till sidan för dina personliga inställningar för att dekryptera dina filer."
#: js/files.js:245
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Din nedladdning förbereds. Det kan ta tid om det är stora filer."
#: js/files.js:563 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: js/files.js:564 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: js/files.js:565 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s kunde inte namnändras"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Filhantering"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximal storlek att ladda upp"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. möjligt:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Krävs för nerladdning av flera mappar och filer."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Aktivera ZIP-nerladdning"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 är oändligt"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Största tillåtna storlek för ZIP-filer"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Textfil"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Från länk"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Raderade filer"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Avbryt uppladdning"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Du saknar skrivbehörighet här."
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ingenting här. Ladda upp något!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Sluta dela"
#: templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "För stor uppladdning"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filerna du försöker ladda upp överstiger den maximala storleken för filöverföringar på servern."
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Filer skannas, var god vänta"
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktuell skanning"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Uppgraderar filsystemets cache..."