nextcloud/l10n/sl/files.po

321 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <>, 2012.
# Matej Urbančič <>, 2013.
# <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
# <urossolar@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:40+0000\n"
"Last-Translator: mateju <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ni mogoče premakniti %s - datoteka s tem imenom že obstaja"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ni mogoče premakniti %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nobena datoteka ni naložena. Neznana napaka."
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno poslana."
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Naložena datoteka presega dovoljeno velikost. Le-ta je določena z vrstico upload_max_filesize v datoteki php.ini:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Datoteka je le delno naložena"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nobena datoteka ni bila naložena"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
#: ajax/upload.php:82
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neveljavna mapa."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Izbriši trajno"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:92 templates/index.php:93
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:293 js/files.js:409
#: js/files.js:440
msgid "Pending"
msgstr "V čakanju ..."
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} že obstaja"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "replace"
msgstr "zamenjaj"
#: js/filelist.js:251
msgid "suggest name"
msgstr "predlagaj ime"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "cancel"
msgstr "prekliči"
#: js/filelist.js:298
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "zamenjano ime {new_name} z imenom {old_name}"
#: js/filelist.js:298
msgid "undo"
msgstr "razveljavi"
#: js/filelist.js:323
msgid "perform delete operation"
msgstr "izvedi opravilo brisanja"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neveljavno ime, znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Mesto za shranjevanje je skoraj polno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen."
#: js/files.js:263
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Pošiljanje ni mogoče, saj gre za mapo, ali pa je datoteka velikosti 0 bajtov."
#: js/files.js:263
msgid "Upload Error"
msgstr "Napaka med pošiljanjem"
#: js/files.js:274
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: js/files.js:313
msgid "1 file uploading"
msgstr "Pošiljanje 1 datoteke"
#: js/files.js:316 js/files.js:371 js/files.js:386
msgid "{count} files uploading"
msgstr "nalagam {count} datotek"
#: js/files.js:389 js/files.js:424
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Pošiljanje je preklicano."
#: js/files.js:498
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."
#: js/files.js:571
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Naslov URL ne sme biti prazen."
#: js/files.js:576
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Neveljavno ime mape. Uporaba oznake \"Souporaba\" je zadržan za sistem ownCloud"
#: js/files.js:954 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: js/files.js:955 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: js/files.js:956 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
#: js/files.js:975
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapa"
#: js/files.js:977
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} map"
#: js/files.js:985
msgid "1 file"
msgstr "1 datoteka"
#: js/files.js:987
msgid "{count} files"
msgstr "{count} datotek"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Pošlji"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Upravljanje z datotekami"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Največja velikost za pošiljanja"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "največ mogoče:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Iz povezave"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Izbrisane datoteke"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Prekliči pošiljanje"
#: templates/index.php:53
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Za to mesto ni ustreznih dovoljenj za pisanje."
#: templates/index.php:60
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"
#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"
#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
msgid "Unshare"
msgstr "Odstrani iz souporabe"
#: templates/index.php:106
msgid "Upload too large"
msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"
#: templates/index.php:108
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."
#: templates/index.php:113
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."
#: templates/index.php:116
msgid "Current scanning"
msgstr "Trenutno poteka preučevanje"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Nadgrajevanje predpomnilnika datotečnega sistema ..."