nextcloud/l10n/cs_CZ/contacts.po

668 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011.
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011, 2012.
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Chyba při (de)aktivaci adresáře."
#: ajax/addcontact.php:59
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Během přidávání kontaktu nastala chyba."
#: ajax/addproperty.php:40
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Nelze přidat prazdný údaj."
#: ajax/addproperty.php:52
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Musí být uveden nejméně jeden z adresních údajů"
#: ajax/addproperty.php:62
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Pokoušíte se přidat duplicitní atribut: "
#: ajax/addproperty.php:120
msgid "Error adding contact property."
msgstr "Chyba během přdávání údaje kontaktu."
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
msgid "No ID provided"
msgstr "ID nezadáno"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Chyba při nastavování kontrolního součtu."
#: ajax/categories/delete.php:29
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány k smazání."
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No address books found."
msgstr "Žádný adresář nenalezen."
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No contacts found."
msgstr "Žádné kontakty nenalezeny."
#: ajax/contactdetails.php:37
msgid "Missing ID"
msgstr "Chybí ID"
#: ajax/contactdetails.php:41
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Chyba při parsování VCard pro ID: \""
#: ajax/createaddressbook.php:18
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
msgstr "Nelze přidat adresář s prázdným jménem."
#: ajax/createaddressbook.php:24
msgid "Error adding addressbook."
msgstr "Chyba při přidávání adresáře."
#: ajax/createaddressbook.php:30
msgid "Error activating addressbook."
msgstr "Chyba při aktivaci adresáře."
#: ajax/currentphoto.php:40 ajax/oc_photo.php:40
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Nebylo nastaveno ID kontaktu."
#: ajax/currentphoto.php:47 ajax/oc_photo.php:57 ajax/oc_photo.php:60
msgid "Error loading image."
msgstr "Chyba při načítání obrázku."
#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Chyba při načítání fotky kontaktu."
#: ajax/currentphoto.php:61
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Chyba při ukládání dočasného souboru."
#: ajax/currentphoto.php:64
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Načítaná fotka je vadná."
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
msgid "id is not set."
msgstr "id neni nastaveno."
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informace o vCard je nesprávná. Obnovte stránku, prosím."
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Chyba při odstraňování údaje kontaktu."
#: ajax/editname.php:37
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Chybí ID kontaktu."
#: ajax/loadphoto.php:44
msgid "Missing contact id."
msgstr "Chybí id kontaktu."
#: ajax/oc_photo.php:44
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Žádná fotka nebyla nahrána."
#: ajax/oc_photo.php:51
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Soubor neexistuje:"
#: ajax/saveproperty.php:55
msgid "element name is not set."
msgstr "jméno elementu není nastaveno."
#: ajax/saveproperty.php:61
msgid "checksum is not set."
msgstr "kontrolní součet není nastaven."
#: ajax/saveproperty.php:78
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Informace o vCard je nesprávná. Obnovte stránku, prosím."
#: ajax/saveproperty.php:83
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Něco se pokazilo. "
#: ajax/saveproperty.php:153
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Chyba při aktualizaci údaje kontaktu."
#: ajax/updateaddressbook.php:20
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Nelze aktualizovat adresář s prázdným jménem."
#: ajax/updateaddressbook.php:26
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Chyba při aktualizaci adresáře."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Chyba při nahrávání kontaktů do úložiště."
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:85
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nevyskytla se žádná chyba, soubor byl úspěšně nahrán"
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:86
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Nahrávaný soubor překračuje nastavení upload_max_filesize directive v php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Nahrávaný soubor překračuje nastavení MAX_FILE_SIZE z voleb HTML formuláře"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Nahrávaný soubor se nahrál pouze z části"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žádný soubor nebyl nahrán"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí dočasný adresář"
#: appinfo/app.php:22 templates/settings.php:3
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: lib/app.php:23
msgid "Addressbook not found."
msgstr "Adresář nenalezen."
#: lib/app.php:27
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Toto není Váš adresář."
#: lib/app.php:38
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Kontakt nebyl nalezen."
#: lib/app.php:94 templates/part.contact.php:109
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: lib/app.php:95
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/app.php:96 templates/part.contact.php:108
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/app.php:97 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
#: templates/part.contact.php:104
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: lib/app.php:109 lib/app.php:116 lib/app.php:126
msgid "Work"
msgstr "Pracovní"
#: lib/app.php:110 lib/app.php:114 lib/app.php:127
msgid "Home"
msgstr "Domácí"
#: lib/app.php:115
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/app.php:117
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/app.php:118
msgid "Voice"
msgstr "Hlas"
#: lib/app.php:119
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: lib/app.php:120
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/app.php:121
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/app.php:122
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/app.php:128
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/hooks.php:79
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Narozeniny {name}"
#: lib/search.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: templates/index.php:13
msgid "Add Contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: templates/index.php:14
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adresáře"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "Nastavit adresáře"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Nový adresář"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
msgid "Import from VCF"
msgstr "Importovat z VCF"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "CardDav odkaz"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "Stažení"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: templates/part.contact.php:12
msgid "Download contact"
msgstr "Stáhnout kontakt"
#: templates/part.contact.php:13
msgid "Delete contact"
msgstr "Odstranit kontakt"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Přetáhněte sem fotku pro její nahrání"
#: templates/part.contact.php:29
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Formát vlastní, křestní, celé jméno, obráceně nebo obráceně oddelené čárkami"
#: templates/part.contact.php:30
msgid "Edit name details"
msgstr "Upravit podrobnosti jména"
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Enter nickname"
msgstr "Zadejte přezdívku"
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
#: templates/part.contact.php:38
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd. mm. yyyy"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Oddělte skupiny čárkami"
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Edit groups"
msgstr "Upravit skupiny"
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
msgid "Preferred"
msgstr "Preferovaný"
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu"
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Enter email address"
msgstr "Zadat e-mailovou adresu"
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Mail to address"
msgstr "Odeslat na adresu"
#: templates/part.contact.php:61
msgid "Delete email address"
msgstr "Smazat e-mail"
#: templates/part.contact.php:70
msgid "Enter phone number"
msgstr "Zadat telefoní číslo"
#: templates/part.contact.php:74
msgid "Delete phone number"
msgstr "Smazat telefoní číslo"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "View on map"
msgstr "Zobrazit na mapě"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "Edit address details"
msgstr "Upravit podrobnosti adresy"
#: templates/part.contact.php:95
msgid "Add notes here."
msgstr "Zde můžete připsat poznámky."
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Add field"
msgstr "Přidat políčko"
#: templates/part.contact.php:103
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilová fotka"
#: templates/part.contact.php:107
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/part.contactphoto.php:8
msgid "Delete current photo"
msgstr "Smazat současnou fotku"
#: templates/part.contactphoto.php:9
msgid "Edit current photo"
msgstr "Upravit současnou fotku"
#: templates/part.contactphoto.php:10
msgid "Upload new photo"
msgstr "Nahrát novou fotku"
#: templates/part.contactphoto.php:11
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Vybrat fotku z ownCloudu"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
msgid "Edit address"
msgstr "Upravit adresu"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
msgid "PO Box"
msgstr "PO box"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
msgid "Extended"
msgstr "Rozšířené"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
msgid "City"
msgstr "Město"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
msgid "Region"
msgstr "Kraj"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
msgid "Zipcode"
msgstr "PSČ"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Upravit kategorie"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresář"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Tituly před"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Slečna"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Pan"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Sir"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Paní"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Křestní jméno"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Další jména"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Příjmení"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Tituly za"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "JUDr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "MUDr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "ml."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "st."
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Nový adresář"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editace adresáře"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Zobrazené jméno"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdit"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
#: templates/part.importaddressbook.php:28
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importovat soubor kontaktů"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Prosím zvolte adresář"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "vytvořit nový adresář"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Jméno nového adresáře"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Importování kontaktů"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Contacts imported successfully"
msgstr "Kontakty úspěšně importovány"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Zavírací dialog"
#: templates/part.importaddressbook.php:9
msgid "Import Addressbook"
msgstr "Importovat adresář"
#: templates/part.importaddressbook.php:12
msgid "Select address book to import to:"
msgstr "Vyberte adresář do kterého chcete importovat:"
#: templates/part.importaddressbook.php:20
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
msgstr "Pro import kontaktů sem přetáhněte soubor VCF"
#: templates/part.importaddressbook.php:21
msgid "Select from HD"
msgstr "Vybrat z disku"
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Nemáte žádné kontakty v adresáři."
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Nastavit adresář"
#: templates/settings.php:4
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Adresa pro synchronizaci pomocí CardDAV:"
#: templates/settings.php:4
msgid "more info"
msgstr "víc informací"
#: templates/settings.php:6
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Hlavní adresa (Kontakt etc)"
#: templates/settings.php:8
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"