nextcloud/l10n/es/contacts.po

669 lines
17 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
# <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
# oSiNaReF <>, 2012.
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 17:52+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Error al (des)activar libreta de direcciones."
#: ajax/addcontact.php:59
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Se ha producido un error al añadir el contacto."
#: ajax/addproperty.php:40
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "No se puede añadir una propiedad vacía."
#: ajax/addproperty.php:52
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Al menos uno de los campos de direcciones se tiene que rellenar."
#: ajax/addproperty.php:62
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Intentando añadir una propiedad duplicada: "
#: ajax/addproperty.php:120
msgid "Error adding contact property."
msgstr "Error al añadir una propiedad del contacto."
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
msgid "No ID provided"
msgstr "No se ha proporcionado una ID"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Error al establecer la suma de verificación."
#: ajax/categories/delete.php:29
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No se seleccionaron categorías para borrar."
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No address books found."
msgstr "No se encontraron libretas de direcciones."
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No contacts found."
msgstr "No se encontraron contactos."
#: ajax/contactdetails.php:37
msgid "Missing ID"
msgstr "Falta la ID"
#: ajax/contactdetails.php:41
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Error al analizar el VCard para la ID: \""
#: ajax/createaddressbook.php:18
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
msgstr "No se puede añadir una libreta de direcciones sin nombre"
#: ajax/createaddressbook.php:24
msgid "Error adding addressbook."
msgstr "Error al añadir la libreta de direcciones."
#: ajax/createaddressbook.php:30
msgid "Error activating addressbook."
msgstr "Error al activar la libreta de direcciones."
#: ajax/currentphoto.php:40 ajax/oc_photo.php:40
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "No se ha mandado ninguna ID de contacto."
#: ajax/currentphoto.php:47 ajax/oc_photo.php:57 ajax/oc_photo.php:60
msgid "Error loading image."
msgstr "Error cargando imagen."
#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Error leyendo fotografía del contacto."
#: ajax/currentphoto.php:61
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Error al guardar archivo temporal."
#: ajax/currentphoto.php:64
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "La foto que se estaba cargando no es válida."
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
msgid "id is not set."
msgstr "no se ha puesto ninguna ID."
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "La información sobre el vCard es incorrecta. Por favor vuelve a cargar la página."
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Error al borrar una propiedad del contacto."
#: ajax/editname.php:37
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Falta la ID del contacto."
#: ajax/loadphoto.php:44
msgid "Missing contact id."
msgstr "Falta la id del contacto."
#: ajax/oc_photo.php:44
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "No se ha introducido la ruta de la foto."
#: ajax/oc_photo.php:51
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Archivo inexistente:"
#: ajax/saveproperty.php:55
msgid "element name is not set."
msgstr "no se ha puesto ningún nombre de elemento."
#: ajax/saveproperty.php:61
msgid "checksum is not set."
msgstr "no se ha puesto ninguna suma de comprobación."
#: ajax/saveproperty.php:78
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "La información sobre la vCard es incorrecta. Por favor, recarga la página:"
#: ajax/saveproperty.php:83
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Plof. Algo ha fallado."
#: ajax/saveproperty.php:153
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Error al actualizar una propiedad del contacto."
#: ajax/updateaddressbook.php:20
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "No se puede actualizar una libreta de direcciones sin nombre."
#: ajax/updateaddressbook.php:26
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Error al actualizar la libreta de direcciones."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Error al subir contactos al almacenamiento."
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:85
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:86
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva upload_max_filesize de php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo se ha subido parcialmente"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se ha subido ningún archivo"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta la carpeta temporal"
#: appinfo/app.php:22 templates/settings.php:3
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: lib/app.php:23
msgid "Addressbook not found."
msgstr "Libreta de direcciones no encontrada."
#: lib/app.php:27
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Esta no es tu agenda de contactos."
#: lib/app.php:38
msgid "Contact could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el contacto."
#: lib/app.php:94 templates/part.contact.php:109
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: lib/app.php:95
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
#: lib/app.php:96 templates/part.contact.php:108
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: lib/app.php:97 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
#: templates/part.contact.php:104
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: lib/app.php:109 lib/app.php:116 lib/app.php:126
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: lib/app.php:110 lib/app.php:114 lib/app.php:127
msgid "Home"
msgstr "Particular"
#: lib/app.php:115
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: lib/app.php:117
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: lib/app.php:118
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
#: lib/app.php:119
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: lib/app.php:120
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/app.php:121
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: lib/app.php:122
msgid "Pager"
msgstr "Localizador"
#: lib/app.php:128
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/hooks.php:79
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Cumpleaños de {name}"
#: lib/search.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: templates/index.php:13
msgid "Add Contact"
msgstr "Añadir contacto"
#: templates/index.php:14
msgid "Addressbooks"
msgstr "Libretas de direcciones"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "Configurar libretas de direcciones"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Nueva libreta de direcciones"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
msgid "Import from VCF"
msgstr "Importar desde VCF"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "Enlace CardDav"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: templates/part.contact.php:12
msgid "Download contact"
msgstr "Descargar contacto"
#: templates/part.contact.php:13
msgid "Delete contact"
msgstr "Eliminar contacto"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Suelta una foto para subirla"
#: templates/part.contact.php:29
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Formato personalizado, nombre abreviado, nombre completo, al revés o al revés con coma"
#: templates/part.contact.php:30
msgid "Edit name details"
msgstr "Editar los detalles del nombre"
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Enter nickname"
msgstr "Introduce un alias"
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
#: templates/part.contact.php:38
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Separa los grupos con comas"
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Edit groups"
msgstr "Editar grupos"
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Por favor especifica una dirección de correo electrónico válida."
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Enter email address"
msgstr "Introduce una dirección de correo electrónico"
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Mail to address"
msgstr "Enviar por correo a la dirección"
#: templates/part.contact.php:61
msgid "Delete email address"
msgstr "Eliminar dirección de correo electrónico"
#: templates/part.contact.php:70
msgid "Enter phone number"
msgstr "Introduce un número de teléfono"
#: templates/part.contact.php:74
msgid "Delete phone number"
msgstr "Eliminar número de teléfono"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "View on map"
msgstr "Ver en el mapa"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "Edit address details"
msgstr "Editar detalles de la dirección"
#: templates/part.contact.php:95
msgid "Add notes here."
msgstr "Añade notas aquí."
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Add field"
msgstr "Añadir campo"
#: templates/part.contact.php:103
msgid "Profile picture"
msgstr "Foto del perfil"
#: templates/part.contact.php:107
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: templates/part.contactphoto.php:8
msgid "Delete current photo"
msgstr "Eliminar fotografía actual"
#: templates/part.contactphoto.php:9
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editar fotografía actual"
#: templates/part.contactphoto.php:10
msgid "Upload new photo"
msgstr "Subir nueva fotografía"
#: templates/part.contactphoto.php:11
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Seleccionar fotografía desde ownCloud"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
msgid "Edit address"
msgstr "Editar dirección"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
msgid "PO Box"
msgstr "Código postal"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
msgid "Zipcode"
msgstr "Código postal"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
msgid "Country"
msgstr "País"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorías"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Prefijos honoríficos"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Srta"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Sra."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Sr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Señor"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Sra"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Nombre"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Nombres adicionales"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Apellido"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Sufijos honoríficos"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Dr"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Don"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Nueva libreta de direcciones"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar libreta de direcciones"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Nombre a mostrar"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Aceptar"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
#: templates/part.importaddressbook.php:28
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importar archivo de contactos"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Por favor escoge la agenda"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "crear una nueva agenda"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Nombre de la nueva agenda"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Importando contactos"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Contacts imported successfully"
msgstr "Contactos importados correctamente"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Cerrar Diálogo"
#: templates/part.importaddressbook.php:9
msgid "Import Addressbook"
msgstr "Importar agenda"
#: templates/part.importaddressbook.php:12
msgid "Select address book to import to:"
msgstr "Selecciona una agenda para importar a:"
#: templates/part.importaddressbook.php:20
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
msgstr "Suelta un archivo VCF para importar contactos."
#: templates/part.importaddressbook.php:21
msgid "Select from HD"
msgstr "Seleccionar del disco duro"
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "No hay contactos en tu agenda."
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr "Añadir contacto"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Configurar agenda"
#: templates/settings.php:4
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Sincronizando direcciones"
#: templates/settings.php:4
msgid "more info"
msgstr "más información"
#: templates/settings.php:6
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Dirección primaria (Kontact et al)"
#: templates/settings.php:8
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"