nextcloud/l10n/sr/calendar.po

667 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 10:32+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
msgstr ""
#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
msgstr ""
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Погрешан календар"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr ""
#: ajax/settings/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Временска зона је промењена"
#: ajax/settings/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Неисправан захтев"
#: appinfo/app.php:23 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: js/calendar.js:788
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: lib/app.php:122
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
#: lib/app.php:123
msgid "Business"
msgstr "Посао"
#: lib/app.php:124
msgid "Call"
msgstr "Позив"
#: lib/app.php:125
msgid "Clients"
msgstr "Клијенти"
#: lib/app.php:126
msgid "Deliverer"
msgstr "Достављач"
#: lib/app.php:127
msgid "Holidays"
msgstr "Празници"
#: lib/app.php:128
msgid "Ideas"
msgstr "Идеје"
#: lib/app.php:129
msgid "Journey"
msgstr "путовање"
#: lib/app.php:130
msgid "Jubilee"
msgstr "јубилеј"
#: lib/app.php:131
msgid "Meeting"
msgstr "Састанак"
#: lib/app.php:132
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: lib/app.php:133
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: lib/app.php:134
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
#: lib/app.php:135
msgid "Questions"
msgstr "Питања"
#: lib/app.php:136
msgid "Work"
msgstr "Посао"
#: lib/app.php:377
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: lib/object.php:330
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не понавља се"
#: lib/object.php:331
msgid "Daily"
msgstr "дневно"
#: lib/object.php:332
msgid "Weekly"
msgstr "недељно"
#: lib/object.php:333
msgid "Every Weekday"
msgstr "сваког дана у недељи"
#: lib/object.php:334
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "двонедељно"
#: lib/object.php:335
msgid "Monthly"
msgstr "месечно"
#: lib/object.php:336
msgid "Yearly"
msgstr "годишње"
#: lib/object.php:343
msgid "never"
msgstr ""
#: lib/object.php:344
msgid "by occurrences"
msgstr ""
#: lib/object.php:345
msgid "by date"
msgstr ""
#: lib/object.php:352
msgid "by monthday"
msgstr ""
#: lib/object.php:353
msgid "by weekday"
msgstr ""
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
msgstr ""
#: lib/object.php:361
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: lib/object.php:362
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: lib/object.php:363
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: lib/object.php:364
msgid "Friday"
msgstr ""
#: lib/object.php:365
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: lib/object.php:373
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:374
msgid "first"
msgstr ""
#: lib/object.php:375
msgid "second"
msgstr ""
#: lib/object.php:376
msgid "third"
msgstr ""
#: lib/object.php:377
msgid "fourth"
msgstr ""
#: lib/object.php:378
msgid "fifth"
msgstr ""
#: lib/object.php:379
msgid "last"
msgstr ""
#: lib/object.php:401
msgid "January"
msgstr ""
#: lib/object.php:402
msgid "February"
msgstr ""
#: lib/object.php:403
msgid "March"
msgstr ""
#: lib/object.php:404
msgid "April"
msgstr ""
#: lib/object.php:405
msgid "May"
msgstr ""
#: lib/object.php:406
msgid "June"
msgstr ""
#: lib/object.php:407
msgid "July"
msgstr ""
#: lib/object.php:408
msgid "August"
msgstr ""
#: lib/object.php:409
msgid "September"
msgstr ""
#: lib/object.php:410
msgid "October"
msgstr ""
#: lib/object.php:411
msgid "November"
msgstr ""
#: lib/object.php:412
msgid "December"
msgstr ""
#: lib/object.php:418
msgid "by events date"
msgstr ""
#: lib/object.php:419
msgid "by yearday(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:420
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:421
msgid "by day and month"
msgstr ""
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr ""
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Цео дан"
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Нови календар"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:40
msgid "Week"
msgstr "Недеља"
#: templates/calendar.php:41
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: templates/calendar.php:42
msgid "List"
msgstr "Списак"
#: templates/calendar.php:48
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: templates/calendar.php:49
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: templates/calendar.php:67
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "дошло је до грешке при расчлањивању фајла."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Изаберите активне календаре"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
msgid "CalDav Link"
msgstr "КалДав веза"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Share Calendar"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Нови календар"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Уреди календар"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Приказаноиме"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активан"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Боја календара"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Уреди догађај"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Наслов догађаја"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
msgid "All Day Event"
msgstr "Целодневни догађај"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
msgid "From"
msgstr "Од"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Локација догађаја"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Опис догађаја"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
msgid "Repeat"
msgstr "Понављај"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
msgid "Select weekdays"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
msgid "Select days"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
msgid "Select months"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
msgid "Select weeks"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
msgid "Interval"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
msgid "End"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr ""
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Направи нови догађај"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "Изаберите категорију"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
msgstr ""
#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"
#: templates/settings.php:31
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Timeformat"
msgstr ""
#: templates/settings.php:35
msgid "24h"
msgstr ""
#: templates/settings.php:36
msgid "12h"
msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr ""