852 lines
21 KiB
Plaintext
852 lines
21 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# leostandards100 <mrshah_300@yahoo.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ur_PK/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ur_PK\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:88
|
||
msgid "Expiration date is in the past."
|
||
msgstr "ختم ہونے کی تاریخ ماضی میں ہے."
|
||
|
||
#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:10
|
||
msgid "Turned on maintenance mode"
|
||
msgstr "بحالی موڈ چالو ہے"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:13
|
||
msgid "Turned off maintenance mode"
|
||
msgstr "بحالی موڈ بند ہے"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:16
|
||
msgid "Updated database"
|
||
msgstr "اپ ڈیٹ ہوئ ڈیٹا بیس"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:69
|
||
msgid "No image or file provided"
|
||
msgstr "کوئی تصویر یا فائل فراہم نہیں"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:86
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr "غیر معرروف قسم کی فائل"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:90
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr "غلط تصویر"
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
|
||
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:140
|
||
msgid "No crop data provided"
|
||
msgstr "کوئی کروپ ڈیٹا ميسر نہیں "
|
||
|
||
#: js/config.php:43
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "اتوار"
|
||
|
||
#: js/config.php:44
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "سوموار"
|
||
|
||
#: js/config.php:45
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "منگل"
|
||
|
||
#: js/config.php:46
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "بدھ"
|
||
|
||
#: js/config.php:47
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "جمعرات"
|
||
|
||
#: js/config.php:48
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "جمعہ"
|
||
|
||
#: js/config.php:49
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "ہفتہ"
|
||
|
||
#: js/config.php:54
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "جنوری"
|
||
|
||
#: js/config.php:55
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فرورئ"
|
||
|
||
#: js/config.php:56
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارچ"
|
||
|
||
#: js/config.php:57
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "اپریل"
|
||
|
||
#: js/config.php:58
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "مئی"
|
||
|
||
#: js/config.php:59
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "جون"
|
||
|
||
#: js/config.php:60
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "جولائی"
|
||
|
||
#: js/config.php:61
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "اگست"
|
||
|
||
#: js/config.php:62
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "ستمبر"
|
||
|
||
#: js/config.php:63
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "اکتوبر"
|
||
|
||
#: js/config.php:64
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نومبر"
|
||
|
||
#: js/config.php:65
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "دسمبر"
|
||
|
||
#: js/js.js:501
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "ترتیبات"
|
||
|
||
#: js/js.js:601
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "محفوظ ھو رہا ہے ..."
|
||
|
||
#: js/js.js:1234
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "سیکنڈز پہلے"
|
||
|
||
#: js/js.js:1235
|
||
msgid "%n minute ago"
|
||
msgid_plural "%n minutes ago"
|
||
msgstr[0] "%n منٹس پہلے"
|
||
msgstr[1] "%n منٹس پہلے"
|
||
|
||
#: js/js.js:1236
|
||
msgid "%n hour ago"
|
||
msgid_plural "%n hours ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:1237
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "آج"
|
||
|
||
#: js/js.js:1238
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "کل"
|
||
|
||
#: js/js.js:1239
|
||
msgid "%n day ago"
|
||
msgid_plural "%n days ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:1240
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "پچھلے مہنیے"
|
||
|
||
#: js/js.js:1241
|
||
msgid "%n month ago"
|
||
msgid_plural "%n months ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:1242
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "پچھلے سال"
|
||
|
||
#: js/js.js:1243
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "سالوں پہلے"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ہاں"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "نہیں"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:198
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "منتخب کریں"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:224
|
||
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:277
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "اوکے"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:297
|
||
msgid "Error loading message template: {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:425
|
||
msgid "{count} file conflict"
|
||
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
||
msgstr[0] "{گنتی} فائل متصادم "
|
||
msgstr[1] "{گنتی} فائل متصادم "
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:439
|
||
msgid "One file conflict"
|
||
msgstr "اایک فائل متصادم ہے"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:445
|
||
msgid "New Files"
|
||
msgstr "جدید فائلیں"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:446
|
||
msgid "Already existing files"
|
||
msgstr "پہلے سے موجودجدید فائلیں"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:448
|
||
msgid "Which files do you want to keep?"
|
||
msgstr "آپ کون سی فائلیں رکھنا چاہتے ہیں ؟"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:449
|
||
msgid ""
|
||
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
||
" name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:457
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "منسوخ کریں"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:467
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "جاری"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527
|
||
msgid "(all selected)"
|
||
msgstr "(سب منتخب شدہ)"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531
|
||
msgid "({count} selected)"
|
||
msgstr "({گنتی} منتخب شدہ)"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:539
|
||
msgid "Error loading file exists template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/setup.js:92
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr "بہت کمزور پاسورڈ"
|
||
|
||
#: js/setup.js:93
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr "کمزور پاسورڈ"
|
||
|
||
#: js/setup.js:94
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr "نص نص پاسورڈ"
|
||
|
||
#: js/setup.js:95
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr "اچھا پاسورڈ"
|
||
|
||
#: js/setup.js:96
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr "مضبوط پاسورڈ"
|
||
|
||
#: js/share.js:79 js/share.js:96 js/share.js:152
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "اشتراک شدہ"
|
||
|
||
#: js/share.js:155
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "اشتراک"
|
||
|
||
#: js/share.js:220 js/share.js:234 js/share.js:241 js/share.js:848
|
||
#: templates/installation.php:10
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خرابی"
|
||
|
||
#: js/share.js:222 js/share.js:911
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "اشتراک کے دوران خرابی "
|
||
|
||
#: js/share.js:234
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "اشترک ختم کرنے کے دوران خرابی"
|
||
|
||
#: js/share.js:241
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "اختیارات کو تبدیل کرنے کے دوران خرابی "
|
||
|
||
#: js/share.js:251
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr "آپ اور گروہ سے مشترق شدہ {گروہ } سے {مالک}"
|
||
|
||
#: js/share.js:253
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "اشتراک شدہ آپ سے{مالک}"
|
||
|
||
#: js/share.js:277
|
||
msgid "Share with user or group …"
|
||
msgstr "صارف یا مجموعہ کے ساتھ اشتراک کریں ..."
|
||
|
||
#: js/share.js:283
|
||
msgid "Share link"
|
||
msgstr "اشتراک لنک"
|
||
|
||
#: js/share.js:289
|
||
msgid ""
|
||
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/share.js:291
|
||
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
|
||
msgstr "ڈیفالٹ میں عوامی لنک ختم ہو جائے گا {دن} دن"
|
||
|
||
#: js/share.js:296
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "محفوظ پاسورڈ"
|
||
|
||
#: js/share.js:298
|
||
msgid "Choose a password for the public link"
|
||
msgstr "عوامی لنک کے لئےپاس ورڈ منتخب کریں"
|
||
|
||
#: js/share.js:304
|
||
msgid "Allow Public Upload"
|
||
msgstr "پبلک اپ لوڈ کرنے کی اجازت دیں"
|
||
|
||
#: js/share.js:308
|
||
msgid "Email link to person"
|
||
msgstr "شحص کے لیے ای میل لنک"
|
||
|
||
#: js/share.js:309
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "بھجیں"
|
||
|
||
#: js/share.js:314
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "تاریخ معیاد سیٹ کریں"
|
||
|
||
#: js/share.js:315
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "تاریخ معیاد"
|
||
|
||
#: js/share.js:352
|
||
msgid "Share via email:"
|
||
msgstr "ای میل کے زریعے ارسال کریں"
|
||
|
||
#: js/share.js:355
|
||
msgid "No people found"
|
||
msgstr "کوئ شخص موجود نہیں "
|
||
|
||
#: js/share.js:403 js/share.js:464
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "مجموعہ"
|
||
|
||
#: js/share.js:436
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "دوبارہ اشتراک کی اجازت نہیں"
|
||
|
||
#: js/share.js:480
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr "شراکت میں {آئٹم}اور {مستخدم}"
|
||
|
||
#: js/share.js:502
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "شئیرنگ ختم کریں"
|
||
|
||
#: js/share.js:510
|
||
msgid "notify by email"
|
||
msgstr "ای میل کے ذریعے مطلع کریں"
|
||
|
||
#: js/share.js:513
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "تبدیل کر سکے ھیں"
|
||
|
||
#: js/share.js:515
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "اسیس کنٹرول"
|
||
|
||
#: js/share.js:518
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "نیا بنائیں"
|
||
|
||
#: js/share.js:521
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "اپ ڈیٹ"
|
||
|
||
#: js/share.js:524
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "ختم کریں"
|
||
|
||
#: js/share.js:527
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "شئیر کریں"
|
||
|
||
#: js/share.js:829
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "پاسورڈ سے محفوظ کیا گیا ہے"
|
||
|
||
#: js/share.js:848
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "خرابی غیر تصحیح تاریخ معیاد"
|
||
|
||
#: js/share.js:869
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "خرابی تصحیح تاریخ معیاد"
|
||
|
||
#: js/share.js:898
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "ارسال ہو رہا ھے"
|
||
|
||
#: js/share.js:909
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "ارسال شدہ ای میل "
|
||
|
||
#: js/share.js:933
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "انتباہ"
|
||
|
||
#: js/tags.js:8
|
||
msgid "The object type is not specified."
|
||
msgstr "اس چیز کی قسم کی وضاحت نہیں"
|
||
|
||
#: js/tags.js:19
|
||
msgid "Enter new"
|
||
msgstr "جدید درج کریں"
|
||
|
||
#: js/tags.js:33
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف کریں"
|
||
|
||
#: js/tags.js:43
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "شامل کریں"
|
||
|
||
#: js/tags.js:57
|
||
msgid "Edit tags"
|
||
msgstr "ترمیم ٹیگز"
|
||
|
||
#: js/tags.js:75
|
||
msgid "Error loading dialog template: {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/tags.js:288
|
||
msgid "No tags selected for deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/update.js:30
|
||
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/update.js:43
|
||
msgid "Please reload the page."
|
||
msgstr "براہ مہربانی صفحہ دوبارہ لوڈ کریں."
|
||
|
||
#: js/update.js:52
|
||
msgid "The update was unsuccessful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/update.js:61
|
||
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
||
msgstr "اپ ڈیٹ کامیاب تھی۔ اپ کو اون کلوڈ سے منسلک کیا جا رہا ہے"
|
||
|
||
#: lostpassword/controller.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s password reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lostpassword/controller.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "ای میل بھیجنے کے دوران ایک مسئلہ پیش آیا ہے , براہ مہربانی اپنےایڈمنسٹریٹر سے رابطہ کریں."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "اپنا پاسورڈ ری سیٹ کرنے کے لیے اس لنک پر کلک کریں۔ {link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
|
||
msgid ""
|
||
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
||
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
||
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
||
msgstr "آپ کا پاس ورڈ ری سیٹ کرنےکا لنک آپ کی ای میل ميں بھیجح دیا گیا ہے .<br> اگر آپ اسکو معقول وقت کے اندر وصول نہیں کرتے ، آپ سپیم/جنک کے فولڈرز دیکھیں .<br> اگر وہ وہاں نہیں ہے تو اپنے مقامی منتظم سے کہیں ۔"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
||
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
||
msgstr "گذارش ناکام!<br>کيا پ نے يقينی بنايا کہ آپ کی ای میل / صارف کا نام درست تھا؟"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "آپ ای میل کے ذریعے اپنے پاسورڈ ری سیٹ کا لنک موصول کریں گے"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
|
||
#: templates/login.php:34
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "یوزر نیم"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
||
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
||
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
||
"continue. Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
||
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
||
msgstr "جی ہاں، میں واقعی ابھی اپنا پاس ورڈ ری سیٹ کرنا چاہتا ہوں"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "ری سیٹ"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
||
msgid "Your password was reset"
|
||
msgstr "آپ کا پاسورڈ ری سیٹ کر دیا گیا ہے"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "To login page"
|
||
msgstr "لاگ ان صفحے کی طرف"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "نیا پاسورڈ"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "ری سیٹ پاسورڈ"
|
||
|
||
#: setup/controller.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
|
||
"Use it at your own risk! "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/controller.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "شخصی"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "صارفین"
|
||
|
||
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "ایپز"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "ایڈمن"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "مدد"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:22
|
||
msgid "Error loading tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:48
|
||
msgid "Tag already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:64
|
||
msgid "Error deleting tag(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:75
|
||
msgid "Error tagging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:86
|
||
msgid "Error untagging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:97
|
||
msgid "Error favoriting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:108
|
||
msgid "Error unfavoriting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "رسائ منقطع ہے"
|
||
|
||
#: templates/404.php:15
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "کلوڈ موجود نہہں"
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:2
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,\n"
|
||
"\n"
|
||
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
||
"View it: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The share will expire on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
|
||
msgid "Cheers!"
|
||
msgstr "واہ!"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
|
||
#: templates/installation.php:39
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "حفاظتی انتباہ"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:26
|
||
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
||
msgstr "آپ کا پی ایچ پی ورین نل بائٹ کے حملے کے خطرے سے دوچار ہے (CVE-2006-7243)"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
||
msgstr " براہ مہربانی %s کو بحفاظت استعمال کرنے کے پی ایچ پی کی تنصیب اپڈیٹ کریں"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "کوئ محفوظ بے ترتیب نمبر جنریٹر موجود نہیں مہربانی کر کے پی ایچ پی اوپن ایس ایس ایل ایکسٹنشن چالو کریں."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:34
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "ایک محفوظ بے ترتیب نمبر جنریٹر کے بغیر ایک حملہ آور پاس ورڈ ری سیٹ ٹوکن کی پیشن گوئی کرنے کے قابل اور اپ کے حساب پر قبضہ کر سکتا ہے"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
||
"because the .htaccess file does not work."
|
||
msgstr "آپ کی ڈیٹا ڈائریکٹری اور فائلیں امکان ہےانٹرنیٹ سے قابل رسائی ہیں کیونکہ htaccess. فائل کام نہیں کرتا ہے"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:48
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "ایک<strong> ایڈمن اکاؤنٹ</strong> بنائیں"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:60 templates/login.php:42
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "پاسورڈ"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:70
|
||
msgid "Storage & database"
|
||
msgstr "ذخیرہ اور ڈیٹا بیس"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:77
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "ڈیٹا فولڈر"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:90
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "ڈیٹا بیس کونفگر کریں"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Only %s is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:109
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "ڈیٹابیس یوزر"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:118
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "ڈیٹابیس پاسورڈ"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:123
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "ڈیٹابیس کا نام"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:132
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "ڈیٹابیس ٹیبل سپیس"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:140
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "ڈیٹابیس ہوسٹ"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
|
||
"change this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:152
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "سیٹ اپ ختم کریں"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:152
|
||
msgid "Finishing …"
|
||
msgstr "تکمیل ..."
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
|
||
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
|
||
"JavaScript</a> and re-load this interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
||
msgstr "%s دستیاب ہے. اپ ڈیٹ کرنے کے بارے میں مزید معلومات حاصل کریں."
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "لاگ آؤٹ"
|
||
|
||
#: templates/login.php:11
|
||
msgid "Automatic logon rejected!"
|
||
msgstr "آٹومیٹک لاگ ان مسترد"
|
||
|
||
#: templates/login.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
||
"compromised!"
|
||
msgstr "آپ نے حال ہی میں اپنا پاس ورڈ تبدیل نہیں کیا تو، آپ کے اکاؤنٹ سے سمجھوتہ ہو سکتا ہے"
|
||
|
||
#: templates/login.php:14
|
||
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
||
msgstr "براہ مہربانی پھر سے اکاونٹ محفوظ کرنے کے لیے اپنا پاس ورڈ تبدیل کریں."
|
||
|
||
#: templates/login.php:19
|
||
msgid "Server side authentication failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/login.php:20
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/login.php:48
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "کیا آپ پاسورڈ بھول گئے ہیں؟"
|
||
|
||
#: templates/login.php:53
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "یاد رکھیں"
|
||
|
||
#: templates/login.php:57
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "لاگ ان"
|
||
|
||
#: templates/login.php:63
|
||
msgid "Alternative Logins"
|
||
msgstr "متبادل لاگ ان "
|
||
|
||
#: templates/mail.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
|
||
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:3
|
||
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:4
|
||
msgid "This means only administrators can use the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
|
||
msgid ""
|
||
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
|
||
"unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
|
||
msgid "Thank you for your patience."
|
||
msgstr "آپ کے صبر کا شکریہ"
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s will be updated to version %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:7
|
||
msgid "The following apps will be disabled:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The theme %s has been disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
|
||
"have been backed up before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:23
|
||
msgid "Start update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:3
|
||
msgid ""
|
||
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:4
|
||
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
|
||
msgstr ""
|