nextcloud/l10n/ro/settings.po

511 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# sergiu_sechel <sergiu.sechel@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 02:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 23:35+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Imposibil de actualizat lista din App Store."
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Eroare la autentificare"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Numele afişat a fost schimbat."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Imposibil de schimbat numele afişat."
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupul există deja"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nu s-a putut adăuga grupul"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Nu s-a putut activa aplicația."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail salvat"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail nevalid"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nu s-a putut șterge grupul"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nu s-a putut șterge utilizatorul"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Limba a fost schimbată"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Cerere eronată"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorii nu se pot șterge singuri din grupul admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga utilizatorul la grupul %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nu s-a putut elimina utilizatorul din grupul %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Aplicaţia nu s-a putut actualiza."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizat la {versiuneaaplicaţiei}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivați"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Activare"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Aşteptaţi vă rog...."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Actualizare în curs...."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Eroare în timpul actualizării aplicaţiei"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Se salvează..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "șters"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "Anulează ultima acțiune"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Imposibil de eliminat utilizatorul"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupul Admin "
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "adăugaţi grupul"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Trebuie să furnizaţi un nume de utilizator valid"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Eroare la crearea utilizatorului"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Trebuie să furnizaţi o parolă validă"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "_language_name_"
#: templates/admin.php:17
msgid "Security Warning"
msgstr "Avertisment de securitate"
#: templates/admin.php:20
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Directorul tău de date și fișierele tale probabil sunt accesibile prin internet. Fișierul .htaccess oferit de ownCloud nu funcționează. Îți recomandăm să configurezi server-ul tău web într-un mod în care directorul de date să nu mai fie accesibil sau mută directorul de date în afara directorului root al server-ului web."
#: templates/admin.php:31
msgid "Setup Warning"
msgstr "Atenţie la implementare"
#: templates/admin.php:34
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Serverul de web nu este încă setat corespunzător pentru a permite sincronizarea fișierelor deoarece interfața WebDAV pare a fi întreruptă."
#: templates/admin.php:35
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Vă rugăm să verificați <a href='%s'>ghiduri de instalare</ a>."
#: templates/admin.php:46
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulul \"Fileinfo\" lipsește"
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Modulul PHP \"Fileinfo\" lipsește. Va recomandam sa activaţi acest modul pentru a obține cele mai bune rezultate cu detectarea mime-type."
#: templates/admin.php:60
msgid "Locale not working"
msgstr "Localizarea nu funcționează"
#: templates/admin.php:65
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Acest server ownCloud nu poate seta sistemul de localizare pentru% s. Acest lucru înseamnă că ar putea exista probleme cu anumite caractere în numele de fișiere. Vă recomandăm să instalați pachetele necesare pe sistemul dumneavoastră pentru a sprijini% s."
#: templates/admin.php:77
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Conexiunea la internet nu funcționează"
#: templates/admin.php:80
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Acest server ownCloud nu are nici o conexiune la internet activă. Acest lucru înseamnă că anumite caracteristici, cum ar fi montarea mediilor de stocare externe, notificări despre actualizări sau instalarea de aplicatii tereţe nu funcționează. Accesarea fișierelor de la distanță și trimiterea de e-mailuri de notificare s-ar putea, de asemenea, să nu funcționeze. Vă sugerăm să permiteţi conectarea la Internet pentru acest server, dacă doriți să aveți toate caracteristicile de oferite de ownCloud."
#: templates/admin.php:94
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:103
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Execută o sarcină la fiecare pagină încărcată"
#: templates/admin.php:113
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php este înregistrat în serviciul webcron. Accesează pagina cron.php din root-ul owncloud odată pe minut prin http."
#: templates/admin.php:123
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Folosește serviciul cron al sistemului. Accesează fișierul cron.php din directorul owncloud printr-un cronjob de sistem odată la fiecare minut."
#: templates/admin.php:130
msgid "Sharing"
msgstr "Partajare"
#: templates/admin.php:136
msgid "Enable Share API"
msgstr "Activare API partajare"
#: templates/admin.php:137
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permite aplicațiilor să folosească API-ul de partajare"
#: templates/admin.php:144
msgid "Allow links"
msgstr "Pemite legături"
#: templates/admin.php:145
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permite utilizatorilor să partajeze fișiere în mod public prin legături"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permite repartajarea"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permite utilizatorilor să repartajeze fișiere partajate cu ei"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permite utilizatorilor să partajeze cu oricine"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permite utilizatorilor să partajeze doar cu utilizatori din același grup"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:197
msgid "Log"
msgstr "Jurnal de activitate"
#: templates/admin.php:198
msgid "Log level"
msgstr "Nivel jurnal"
#: templates/admin.php:229
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
#: templates/admin.php:230
msgid "Less"
msgstr "Mai puțin"
#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
msgid "Version"
msgstr "Versiunea"
#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Dezvoltat de the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunitatea ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">codul sursă</a> este licențiat sub <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Adaugă aplicația ta"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Mai multe aplicații"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Selectează o aplicație"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Vizualizează pagina applicației pe apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licențiat <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentație utilizator"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentație administrator"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentație online"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Urmărire bug-uri"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suport comercial"
#: templates/personal.php:10
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Ia acum aplicatia pentru sincronizarea fisierelor "
#: templates/personal.php:21
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr ""
#: templates/personal.php:29
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Ați utilizat <strong>%s</strong> din <strong>%s</strong> disponibile"
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: templates/personal.php:42
msgid "Your password was changed"
msgstr "Parola a fost modificată"
#: templates/personal.php:43
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Imposibil de-ați schimbat parola"
#: templates/personal.php:44
msgid "Current password"
msgstr "Parola curentă"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Noua parolă"
#: templates/personal.php:48
msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola"
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:75
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:77
msgid "Your email address"
msgstr "Adresa ta de email"
#: templates/personal.php:78
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Completează o adresă de mail pentru a-ți putea recupera parola"
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: templates/personal.php:100
msgid "Help translate"
msgstr "Ajută la traducere"
#: templates/personal.php:106
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:108
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Crează"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Stocare implicită"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitată"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Stocare"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr ""
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr ""
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Implicită"