244 lines
7.4 KiB
Plaintext
244 lines
7.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 01:57+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 14:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: app.php:360
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Допомога"
|
||
|
||
#: app.php:373
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Особисте"
|
||
|
||
#: app.php:384
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: app.php:396
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Користувачі"
|
||
|
||
#: app.php:409
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Додатки"
|
||
|
||
#: app.php:417
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Адмін"
|
||
|
||
#: files.php:210
|
||
msgid "ZIP download is turned off."
|
||
msgstr "ZIP завантаження вимкнено."
|
||
|
||
#: files.php:211
|
||
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
||
msgstr "Файли повинні бути завантаженні послідовно."
|
||
|
||
#: files.php:212 files.php:245
|
||
msgid "Back to Files"
|
||
msgstr "Повернутися до файлів"
|
||
|
||
#: files.php:242
|
||
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
||
msgstr "Вибрані фали завеликі для генерування zip файлу."
|
||
|
||
#: helper.php:236
|
||
msgid "couldn't be determined"
|
||
msgstr "не може бути визначено"
|
||
|
||
#: json.php:28
|
||
msgid "Application is not enabled"
|
||
msgstr "Додаток не увімкнений"
|
||
|
||
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Помилка автентифікації"
|
||
|
||
#: json.php:51
|
||
msgid "Token expired. Please reload page."
|
||
msgstr "Строк дії токена скінчився. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:29
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Зображення"
|
||
|
||
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database username."
|
||
msgstr "%s введіть ім'я користувача бази даних."
|
||
|
||
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database name."
|
||
msgstr "%s введіть назву бази даних."
|
||
|
||
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
||
msgstr "%s не можна використовувати крапки в назві бази даних"
|
||
|
||
#: setup/mssql.php:20
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
||
msgstr "MS SQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні: %s"
|
||
|
||
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
||
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
||
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
||
msgstr "Вам потрібно ввести або існуючий обліковий запис або administrator."
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:12
|
||
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "MySQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
||
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
||
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
||
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
||
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB Error: \"%s\""
|
||
msgstr "Помилка БД: \"%s\""
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
||
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
||
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
||
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
||
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\""
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
||
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'localhost' вже існує."
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:86
|
||
msgid "Drop this user from MySQL"
|
||
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL"
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
||
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'%%' вже існує"
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:92
|
||
msgid "Drop this user from MySQL."
|
||
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL."
|
||
|
||
#: setup/oci.php:34
|
||
msgid "Oracle connection could not be established"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
||
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Oracle ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
|
||
|
||
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
||
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\", ім'я: %s, пароль: %s"
|
||
|
||
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
||
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "PostgreSQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
|
||
|
||
#: setup.php:42
|
||
msgid "Set an admin username."
|
||
msgstr "Встановіть ім'я адміністратора."
|
||
|
||
#: setup.php:45
|
||
msgid "Set an admin password."
|
||
msgstr "Встановіть пароль адміністратора."
|
||
|
||
#: setup.php:198
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний."
|
||
|
||
#: setup.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Будь ласка, перевірте <a href='%s'>інструкції по встановленню</a>."
|
||
|
||
#: template.php:113
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "секунди тому"
|
||
|
||
#: template.php:114
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgstr "1 хвилину тому"
|
||
|
||
#: template.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "%d хвилин тому"
|
||
|
||
#: template.php:116
|
||
msgid "1 hour ago"
|
||
msgstr "1 годину тому"
|
||
|
||
#: template.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d hours ago"
|
||
msgstr "%d годин тому"
|
||
|
||
#: template.php:118
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "сьогодні"
|
||
|
||
#: template.php:119
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "вчора"
|
||
|
||
#: template.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d days ago"
|
||
msgstr "%d днів тому"
|
||
|
||
#: template.php:121
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "минулого місяця"
|
||
|
||
#: template.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d months ago"
|
||
msgstr "%d місяців тому"
|
||
|
||
#: template.php:123
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "минулого року"
|
||
|
||
#: template.php:124
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "роки тому"
|
||
|
||
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find category \"%s\""
|
||
msgstr "Не вдалося знайти категорію \"%s\""
|