608 lines
15 KiB
Plaintext
608 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Felix Liberio <felix.liberio@gmail.com>, 2013.
|
|
# <javierkaiser@gmail.com>, 2012.
|
|
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
|
|
# <juanma@kde.org.ar>, 2013.
|
|
# <juanma@kde.org.ar>, 2011-2013.
|
|
# <malmirk@gmail.com>, 2012.
|
|
# oSiNaReF <>, 2012.
|
|
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2012.
|
|
# <rodrigo.calvo@gmail.com>, 2012.
|
|
# <rom1dep@gmail.com>, 2011.
|
|
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012.
|
|
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011-2012.
|
|
# <sergio@entrecables.com>, 2012.
|
|
# Vladimir Martinez Sierra <vladimirmartinezsierra@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: juanman <juanma@kde.org.ar>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s shared a file with you"
|
|
msgstr "El usuario %s ha compartido un archivo contigo"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:87
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s shared a folder with you"
|
|
msgstr "El usuario %s ha compartido una carpeta contigo"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr "El usuario %s ha compartido el archivo \"%s\" contigo. Puedes descargarlo aquí: %s"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
|
"here: %s"
|
|
msgstr "El usuario %s ha compartido la carpeta \"%s\" contigo. Puedes descargarla aquí: %s"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
msgstr "Tipo de categoria no proporcionado."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This category already exists: %s"
|
|
msgstr "Esta categoria ya existe: %s"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
msgstr "ipo de objeto no proporcionado."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
msgstr "%s ID no proporcionado."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
msgstr "Error añadiendo %s a los favoritos."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "No hay categorías seleccionadas para borrar."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
msgstr "Error eliminando %s de los favoritos."
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Enero"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febrero"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mayo"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noviembre"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Diciembre"
|
|
|
|
#: js/js.js:286
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: js/js.js:767
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "hace segundos"
|
|
|
|
#: js/js.js:768
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "hace 1 minuto"
|
|
|
|
#: js/js.js:769
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr "hace {minutes} minutos"
|
|
|
|
#: js/js.js:770
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "Hace 1 hora"
|
|
|
|
#: js/js.js:771
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
|
msgstr "Hace {hours} horas"
|
|
|
|
#: js/js.js:772
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hoy"
|
|
|
|
#: js/js.js:773
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ayer"
|
|
|
|
#: js/js.js:774
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr "hace {days} días"
|
|
|
|
#: js/js.js:775
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "mes pasado"
|
|
|
|
#: js/js.js:776
|
|
msgid "{months} months ago"
|
|
msgstr "Hace {months} meses"
|
|
|
|
#: js/js.js:777
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "hace meses"
|
|
|
|
#: js/js.js:778
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "año pasado"
|
|
|
|
#: js/js.js:779
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "hace años"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:126
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:162
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:180
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "El tipo de objeto no se ha especificado."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
|
|
#: js/share.js:594
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fallo"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
msgstr "El nombre de la app no se ha especificado."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
msgstr "El fichero {file} requerido, no está instalado."
|
|
|
|
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Compartido"
|
|
|
|
#: js/share.js:93
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:141 js/share.js:622
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Error compartiendo"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Error descompartiendo"
|
|
|
|
#: js/share.js:159
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Error cambiando permisos"
|
|
|
|
#: js/share.js:168
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Compartido contigo y el grupo {group} por {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:170
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Compartido contigo por {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:175
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Compartir con"
|
|
|
|
#: js/share.js:180
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Compartir con enlace"
|
|
|
|
#: js/share.js:183
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Protegido por contraseña"
|
|
|
|
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: js/share.js:189
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
msgstr "Enviar un enlace por correo electrónico a una persona"
|
|
|
|
#: js/share.js:190
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: js/share.js:194
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Establecer fecha de caducidad"
|
|
|
|
#: js/share.js:195
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Fecha de caducidad"
|
|
|
|
#: js/share.js:227
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "compartido via e-mail:"
|
|
|
|
#: js/share.js:229
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "No se encontró gente"
|
|
|
|
#: js/share.js:256
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "No se permite compartir de nuevo"
|
|
|
|
#: js/share.js:292
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Compartido en {item} con {user}"
|
|
|
|
#: js/share.js:313
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "No compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:325
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "puede editar"
|
|
|
|
#: js/share.js:327
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "control de acceso"
|
|
|
|
#: js/share.js:330
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "crear"
|
|
|
|
#: js/share.js:333
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "modificar"
|
|
|
|
#: js/share.js:336
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "eliminar"
|
|
|
|
#: js/share.js:339
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:373 js/share.js:569
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Protegido por contraseña"
|
|
|
|
#: js/share.js:582
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Error al eliminar la fecha de caducidad"
|
|
|
|
#: js/share.js:594
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Error estableciendo fecha de caducidad"
|
|
|
|
#: js/share.js:609
|
|
msgid "Sending ..."
|
|
msgstr "Enviando..."
|
|
|
|
#: js/share.js:620
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Correo electrónico enviado"
|
|
|
|
#: js/update.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
"community</a>."
|
|
msgstr "La actualización ha fracasado. Por favor, informe este problema a la <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">Comunidad de ownCloud</ a>."
|
|
|
|
#: js/update.js:18
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
msgstr "La actualización se ha realizado correctamente. Redireccionando a ownCloud ahora."
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:48
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "Reiniciar contraseña de ownCloud"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Utiliza el siguiente enlace para restablecer tu contraseña: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Recibirás un enlace por correo electrónico para restablecer tu contraseña"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Reset email send."
|
|
msgstr "Email de reconfiguración enviado."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Request failed!"
|
|
msgstr "Pedido fallado!"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
|
|
#: templates/login.php:28
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Solicitar restablecimiento"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Tu contraseña se ha restablecido"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "A la página de inicio de sesión"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicaciones"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Acceso denegado"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "No se ha encontrado la nube"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Editar categorías"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Advertencia de seguridad"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "No está disponible un generador de números aleatorios seguro, por favor habilite la extensión OpenSSL de PHP."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir los tokens de reinicio de su contraseña y tomar control de su cuenta."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
msgstr "Su directorio de datos y sus archivos están probablemente accesibles a través de internet ya que el archivo .htaccess no está funcionando."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
|
|
"target=\"_blank\">documentation</a>."
|
|
msgstr "Para información sobre cómo configurar adecuadamente su servidor, por favor vea la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Crea una <strong>cuenta de administrador</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:52
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:54
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Directorio de almacenamiento"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:61
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Configurar la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
|
|
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "se utilizarán"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Usuario de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:113
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Contraseña de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:117
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Nombre de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:125
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:131
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Host de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:136
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Completar la instalación"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:33
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "servicios web bajo tu control"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:48
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "¡Inicio de sesión automático rechazado!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "Si usted no ha cambiado su contraseña recientemente, ¡puede que su cuenta esté comprometida!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:13
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Por favor cambie su contraseña para asegurar su cuenta nuevamente."
|
|
|
|
#: templates/login.php:19
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "¿Has perdido tu contraseña?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:41
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "recuérdame"
|
|
|
|
#: templates/login.php:43
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#: templates/login.php:49
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
msgstr "Nombre de usuarios alternativos"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "anterior"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "siguiente"
|
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
|
msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, esto puede demorar un tiempo."
|