nextcloud/l10n/nl/core.po

463 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <bart.formosus@gmail.com>, 2011.
# <didi.debian@cknow.org>, 2012.
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012.
# <icewind1991@gmail.com>, 2011.
# <jos@gelauff.net>, 2012.
# <koen@vervloesem.eu>, 2011.
# Martin Wildeman <mhwildeman@gmail.com>, 2012.
# <pietje8501@gmail.com>, 2012.
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012.
# <translator@it-dept.eu>, 2012.
# <webbsite-mark@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "Applicatienaam niet gegeven."
#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "Geen categorie toevoegen?"
#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "Deze categorie bestaat al."
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Kies"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Geen categorie geselecteerd voor verwijdering."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fout tijdens het delen"
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fout tijdens het stoppen met delen"
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fout tijdens het veranderen van permissies"
#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u en de groep {group} door {owner}"
#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u door {owner}"
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "Deel met"
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "Deel met link"
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Passeerwoord beveiliging"
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "Zet vervaldatum"
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "Vervaldatum"
#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr "Deel via email:"
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "Geen mensen gevonden"
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Verder delen is niet toegestaan"
#: js/share.js:250
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Gedeeld in {item} met {user}"
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Stop met delen"
#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr "kan wijzigen"
#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr "toegangscontrole"
#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr "maak"
#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr "bijwerken"
#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr "deel"
#: js/share.js:322 js/share.js:492
msgid "Password protected"
msgstr "Wachtwoord beveiligd"
#: js/share.js:505
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de verval datum"
#: js/share.js:517
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het instellen van de vervaldatum"
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud wachtwoord herstellen"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Gebruik de volgende link om je wachtwoord te resetten: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "U ontvangt een link om uw wachtwoord opnieuw in te stellen via e-mail."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Resetaanvraag"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Je wachtwoord is gewijzigd"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Naar de login-pagina"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Reset wachtwoord"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Toegang verboden"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud niet gevonden"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Wijzigen categorieën"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Beveiligings waarschuwing"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Er kon geen willekeurig nummer worden gegenereerd. Zet de PHP OpenSSL extentie aan."
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Zonder random nummer generator is het mogelijk voor een aanvaller om de reset tokens van wachtwoorden te voorspellen. Dit kan leiden tot het inbreken op uw account."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Uw data is waarschijnlijk toegankelijk vanaf net internet. Het .htaccess bestand dat ownCloud levert werkt niet goed. U wordt aangeraden om de configuratie van uw webserver zodanig aan te passen dat de data folders niet meer publiekelijk toegankelijk zijn. U kunt ook de data folder verplaatsen naar een folder buiten de webserver document folder."
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Maak een <strong>beheerdersaccount</strong> aan"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Gegevensmap"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Configureer de databank"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "zal gebruikt worden"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Gebruiker databank"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Wachtwoord databank"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Naam databank"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Database tablespace"
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Database server"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Installatie afronden"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "januari"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "februari"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "maart"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "april"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "mei"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "juni"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "juli"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "augustus"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "september"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "november"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "december"
#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "Webdiensten in eigen beheer"
#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatische aanmelding geweigerd!"
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Als u uw wachtwoord niet onlangs heeft aangepast, kan uw account overgenomen zijn!"
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Wijzig uw wachtwoord zodat uw account weer beveiligd is."
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "onthoud gegevens"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Meld je aan"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "U bent afgemeld."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "volgende"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Beveiligings waarschuwing!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Verifiëer uw wachtwoord!<br/>Om veiligheidsredenen wordt u regelmatig gevraagd uw wachtwoord in te geven."
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Verifieer"