nextcloud/l10n/mk/lib.po

158 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 00:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 23:26+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: app.php:301
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#: app.php:308
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: app.php:313
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: app.php:318
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: app.php:325
msgid "Apps"
msgstr "Аппликации"
#: app.php:327
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
#: files.php:365
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "Преземање во ZIP е исклучено"
#: files.php:366
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Датотеките треба да се симнат една по една."
#: files.php:366 files.php:391
msgid "Back to Files"
msgstr "Назад кон датотеки"
#: files.php:390
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Избраните датотеки се преголеми за да се генерира zip."
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Апликацијата не е овозможена"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Грешка во автентикација"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Жетонот е истечен. Ве молам превчитајте ја страницата."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Датотеки"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Слики"
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "пред секунди"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "пред 1 минута"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "пред %d минути"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "пред 1 час"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "пред %d часови"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "денеска"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "пред %d денови"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "минатиот месец"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "пред %d месеци"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "минатата година"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "пред години"
#: updater.php:75
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s е достапно. Земи <a href=\"%s\">повеќе информации</a>"
#: updater.php:77
msgid "up to date"
msgstr "ажурно"
#: updater.php:80
msgid "updates check is disabled"
msgstr "проверката за ажурирања е оневозможена"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Не можам да најдам категорија „%s“"