nextcloud/l10n/lt_LT/files.po

348 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 11:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 15:18+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nepavyko perkelti %s - failas su tokiu pavadinimu jau egzistuoja"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nepavyko perkelti %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų"
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Įkeliamas failas yra didesnis nei leidžia upload_max_filesize php.ini faile:"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje."
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Nėra laikinojo katalogo"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Nepavyko įrašyti į diską"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nepakanka vietos serveryje"
#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neteisingas aplankas"
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Neįmanoma įkelti failo - jo dydis gali būti 0 bitų arba tai katalogas"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nepakanka vietos"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Įkėlimas atšauktas."
#: js/file-upload.js:167
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Failo įkėlimas pradėtas. Jei paliksite šį puslapį, įkėlimas nutrūks."
#: js/file-upload.js:241
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL negali būti tuščias."
#: js/file-upload.js:246 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Negalimas aplanko pavadinimas. 'Shared' pavadinimas yra rezervuotas ownCloud"
#: js/file-upload.js:277 js/file-upload.js:293 js/files.js:511 js/files.js:549
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Ištrinti negrįžtamai"
#: js/fileactions.js:192
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465
msgid "Pending"
msgstr "Laukiantis"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} jau egzistuoja"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "replace"
msgstr "pakeisti"
#: js/filelist.js:303
msgid "suggest name"
msgstr "pasiūlyti pavadinimą"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "cancel"
msgstr "atšaukti"
#: js/filelist.js:350
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "pakeiskite {new_name} į {old_name}"
#: js/filelist.js:350
msgid "undo"
msgstr "anuliuoti"
#: js/filelist.js:453
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: js/filelist.js:518
msgid "files uploading"
msgstr "įkeliami failai"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' yra neleidžiamas failo pavadinime."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Failo pavadinimas negali būti tuščias."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neleistinas pavadinimas, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ir '*' yra neleidžiami."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Jūsų visa vieta serveryje užimta"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Jūsų vieta serveryje beveik visa užimta ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:245
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Jūsų atsisiuntimas yra paruošiamas. tai gali užtrukti jei atsisiunčiamas didelis failas."
#: js/files.js:562 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: js/files.js:563 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: js/files.js:564 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#: js/files.js:580
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: js/files.js:586
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Failų tvarkymas"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimalus įkeliamo failo dydis"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. galima:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Reikalinga daugybinui failų ir aplankalų atsisiuntimui."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Įjungti atsisiuntimą ZIP archyvu"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 yra neribotas"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimalus ZIP archyvo failo dydis"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Teksto failas"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Katalogas"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Iš nuorodos"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Ištrinti failai"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Atšaukti siuntimą"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Jūs neturite rašymo leidimo."
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Čia tuščia. Įkelkite ką nors!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Nebesidalinti"
#: templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Įkėlimui failas per didelis"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Bandomų įkelti failų dydis viršija maksimalų, kuris leidžiamas šiame serveryje"
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skenuojami failai, prašome palaukti."
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Šiuo metu skenuojama"
#: templates/part.list.php:74
msgid "directory"
msgstr ""
#: templates/part.list.php:76
msgid "directories"
msgstr ""
#: templates/part.list.php:85
msgid "file"
msgstr "failas"
#: templates/part.list.php:87
msgid "files"
msgstr "failai"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Atnaujinamas sistemos kešavimas..."