nextcloud/l10n/vi/settings.po

541 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 19:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 23:18+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Không thể tải danh sách ứng dụng từ App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Lỗi xác thực"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Không thể thay đổi tên hiển thị"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Nhóm đã tồn tại"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Không thể thêm nhóm"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Lưu email"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Email không hợp lệ"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Không thể xóa nhóm"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Không thể xóa người dùng"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Ngôn ngữ đã được thay đổi"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Quản trị viên không thể loại bỏ chính họ khỏi nhóm quản lý"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Không thể thêm người dùng vào nhóm %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Không thể xóa người dùng từ nhóm %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Không thể cập nhật ứng dụng"
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Cập nhật lên {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:74 js/apps.js:100
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81 js/apps.js:94 js/apps.js:109
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#: js/apps.js:63
msgid "Please wait...."
msgstr "Xin hãy đợi..."
#: js/apps.js:71 js/apps.js:72 js/apps.js:92
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:91 js/apps.js:104 js/apps.js:105
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:115
msgid "Updating...."
msgstr "Đang cập nhật..."
#: js/apps.js:118
msgid "Error while updating app"
msgstr "Lỗi khi cập nhật ứng dụng"
#: js/apps.js:118
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: js/apps.js:119 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
#: js/apps.js:122
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"
#: js/personal.js:150
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
#: js/personal.js:172
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "đã xóa"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "lùi lại"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr ""
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Nhóm quản trị"
#: js/users.js:120 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr ""
#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr ""
#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr ""
#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr ""
#: personal.php:40 personal.php:41
msgid "__language_name__"
msgstr "__Ngôn ngữ___"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Cảnh bảo bảo mật"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr ""
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr ""
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr ""
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Thực thi tác vụ mỗi khi trang được tải"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr ""
#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Chia sẻ"
#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Bật chia sẻ API"
#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Cho phép các ứng dụng sử dụng chia sẻ API"
#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Cho phép liên kết"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ công khai các mục bằng các liên kết"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""
#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Cho phép chia sẻ lại"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ lại những mục đã được chia sẻ"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ với bất cứ ai"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Chỉ cho phép người dùng chia sẻ với những người dùng trong nhóm của họ"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr ""
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "hơn"
#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "ít"
#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Được phát triển bởi <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">cộng đồng ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">mã nguồn </a> đã được cấp phép theo chuẩn <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Thêm ứng dụng của bạn"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Nhiều ứng dụng hơn"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Chọn một ứng dụng"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Xem nhiều ứng dụng hơn tại apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-Giấy phép được cấp bởi <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Tài liệu người sử dụng"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Tài liệu quản trị"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Tài liệu trực tuyến"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Diễn đàn"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Hệ ghi nhận lỗi"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Hỗ trợ có phí"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Nhận ứng dụng để đồng bộ file của bạn"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Hiện lại việc chạy đồ thuật khởi đầu"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Bạn đã sử dụng <strong>%s </ strong> có sẵn <strong> %s </ strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi."
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Không thể đổi mật khẩu"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Mật khẩu cũ"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Mật khẩu mới"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Đổi mật khẩu"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Email của bạn"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Nhập địa chỉ email của bạn để khôi phục lại mật khẩu"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Hỗ trợ dịch thuật"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:117
msgid "Encryption"
msgstr "Mã hóa"
#: templates/personal.php:119
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr ""
#: templates/personal.php:125
msgid "Log-in password"
msgstr ""
#: templates/personal.php:130
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Tên đăng nhập"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Bộ nhớ mặc định"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Không giới hạn"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Tên đăng nhập"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Bộ nhớ"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "Thay đổi tên hiển thị"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "đặt mật khẩu mới"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"