nextcloud/l10n/ja_JP/files.po

302 lines
7.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "アップロードされたファイルはphp.iniのupload_max_filesizeに設定されたサイズを超えています"
#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "アップロードされたファイルはHTMLのフォームに設定されたMAX_FILE_SIZEに設定されたサイズを超えています"
#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "ファイルは一部分しかアップロードされませんでした"
#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "テンポラリフォルダが見つかりません"
#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"
#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "共有しない"
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "already exists"
msgstr "既に存在します"
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "replace"
msgstr "置き換え"
#: js/filelist.js:190
msgid "suggest name"
msgstr "推奨名称"
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "cancel"
msgstr "キャンセル"
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241
msgid "replaced"
msgstr "置換:"
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275
msgid "undo"
msgstr "元に戻す"
#: js/filelist.js:241
msgid "with"
msgstr "←"
#: js/filelist.js:273
msgid "unshared"
msgstr "未共有"
#: js/filelist.js:275
msgid "deleted"
msgstr "削除"
#: js/files.js:179
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "ZIPファイルを生成中です、しばらくお待ちください。"
#: js/files.js:208
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "アップロード使用としているファイルがディレクトリ、もしくはサイズが0バイトのため、アップロードできません。"
#: js/files.js:208
msgid "Upload Error"
msgstr "アップロードエラー"
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
msgid "Pending"
msgstr "保留"
#: js/files.js:256
msgid "1 file uploading"
msgstr "ファイルを1つアップロード中"
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
msgid "files uploading"
msgstr "ファイルをアップロード中"
#: js/files.js:322 js/files.js:355
msgid "Upload cancelled."
msgstr "アップロードはキャンセルされました。"
#: js/files.js:424
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。"
#: js/files.js:494
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "無効な名前、'/' は使用できません。"
#: js/files.js:668
msgid "files scanned"
msgstr "ファイルをスキャンしました"
#: js/files.js:676
msgid "error while scanning"
msgstr "スキャン中のエラー"
#: js/files.js:749 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: js/files.js:750 templates/index.php:56
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: js/files.js:751 templates/index.php:58
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
#: js/files.js:778
msgid "folder"
msgstr "フォルダ"
#: js/files.js:780
msgid "folders"
msgstr "フォルダ"
#: js/files.js:788
msgid "file"
msgstr "ファイル"
#: js/files.js:790
msgid "files"
msgstr "ファイル"
#: js/files.js:834
msgid "seconds ago"
msgstr "秒前"
#: js/files.js:835
msgid "minute ago"
msgstr "分前"
#: js/files.js:836
msgid "minutes ago"
msgstr "分前"
#: js/files.js:839
msgid "today"
msgstr "今日"
#: js/files.js:840
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
#: js/files.js:841
msgid "days ago"
msgstr "日前"
#: js/files.js:842
msgid "last month"
msgstr "一月前"
#: js/files.js:844
msgid "months ago"
msgstr "月前"
#: js/files.js:845
msgid "last year"
msgstr "一年前"
#: js/files.js:846
msgid "years ago"
msgstr "年前"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "ファイル操作"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大アップロードサイズ"
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "最大容量: "
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "複数ファイルおよびフォルダのダウンロードに必要"
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする"
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0を指定した場合は無制限"
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIPファイルへの最大入力サイズ"
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "新規"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "テキストファイル"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
msgstr "URL"
#: templates/index.php:20
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
msgstr "アップロードをキャンセル"
#: templates/index.php:40
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。"
#: templates/index.php:50
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: templates/index.php:52
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: templates/index.php:75
msgid "Upload too large"
msgstr "ファイルサイズが大きすぎます"
#: templates/index.php:77
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバで規定された最大サイズを超えています。"
#: templates/index.php:82
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。"
#: templates/index.php:85
msgid "Current scanning"
msgstr "スキャン中"