411 lines
12 KiB
Plaintext
411 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Paolo Velati <paolo.velati@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-16 01:55-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 05:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Impossibile spostare %s - un file con questo nome esiste già"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Impossibile spostare %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Il nome del file non può essere vuoto."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"%s\" non è un nome file valido."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
|
||
#: lib/app.php:65
|
||
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
||
msgstr "La cartella di destinazione è stata spostata o eliminata."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "Il nome %s è attualmente in uso nella cartella %s. Scegli un nome diverso."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:97
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr "Non è una sorgente valida"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
||
msgstr "Al server non è permesso aprire URL, controlla la configurazione del server"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Errore durante lo scaricamento di %s su %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:146
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Errore durante la creazione del file"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:22
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "Il nome della cartella non può essere vuoto."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:66
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Errore durante la creazione della cartella"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Impossibile impostare una cartella di caricamento."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:33
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Token non valido"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:75
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:82
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Non ci sono errori, il file è stato caricato correttamente"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:86
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:87
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Nessun file è stato caricato"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:88
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Manca una cartella temporanea"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:89
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Scrittura su disco non riuscita"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:107
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:169
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Caricamento non riuscito. Impossibile trovare il file caricato."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:179
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Caricamento non riuscito. Impossibile ottenere informazioni sul file."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:194
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Cartella non valida."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:254
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Impossibile caricare {filename} poiché è una cartella oppure ha una dimensione di 0 byte."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:266
|
||
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
||
msgstr "La dimensione totale del file {size1} supera il limite di caricamento {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:276
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
||
msgstr "Spazio insufficiente, stai caricando {size1}, ma è rimasto solo {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:353
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Invio annullato"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:398
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Impossibile ottenere il risultato dal server."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:490
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:555
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "L'URL non può essere vuoto."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:559
|
||
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
||
msgstr "Nella cartella home 'Shared' è un nome riservato"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:561 js/filelist.js:585
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} esiste già"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:613
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "Impossibile creare il file"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:626
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "Impossibile creare la cartella"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:666
|
||
msgid "Error fetching URL"
|
||
msgstr "Errore durante il recupero dello URL"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:164
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Condividi"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:177
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Elimina definitivamente"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:238
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Rinomina"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Errore durante lo spostamento del file"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errore"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:1129
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "In corso"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:612
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "Impossibile rinominare il file"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:775
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr "Errore durante l'eliminazione del file."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:800 js/filelist.js:876 js/files.js:589
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n cartella"
|
||
msgstr[1] "%n cartelle"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:801 js/filelist.js:877 js/files.js:595
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n file"
|
||
msgstr[1] "%n file"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:808
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} e {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1037 js/filelist.js:1076
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Caricamento di %n file in corso"
|
||
msgstr[1] "Caricamento di %n file in corso"
|
||
|
||
#: js/files.js:96
|
||
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"{name}\" non è un nome file valido."
|
||
|
||
#: js/files.js:117
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Lo spazio di archiviazione è pieno, i file non possono essere più aggiornati o sincronizzati!"
|
||
|
||
#: js/files.js:121
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Lo spazio di archiviazione è quasi pieno ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:134
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "L'applicazione di cifratura è abilitata, ma le chiavi non sono state inizializzate, disconnettiti ed effettua nuovamente l'accesso"
|
||
|
||
#: js/files.js:138
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Chiave privata non valida per l'applicazione di cifratura. Aggiorna la password della chiave privata nelle impostazioni personali per ripristinare l'accesso ai tuoi file cifrati."
|
||
|
||
#: js/files.js:142
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "La cifratura è stata disabilitata ma i tuoi file sono ancora cifrati. Vai nelle impostazioni personali per decifrare i file."
|
||
|
||
#: js/files.js:331
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Il tuo scaricamento è in fase di preparazione. Ciò potrebbe richiedere del tempo se i file sono grandi."
|
||
|
||
#: js/files.js:570 templates/index.php:67
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: js/files.js:571 templates/index.php:79
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Dimensione"
|
||
|
||
#: js/files.js:572 templates/index.php:81
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificato"
|
||
|
||
#: lib/app.php:60
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
||
msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato."
|
||
|
||
#: lib/app.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s non può essere rinominato"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Carica"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:4
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Gestione file"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:6
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Dimensione massima upload"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:9
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "numero mass.: "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:14
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Necessario per lo scaricamento di file multipli e cartelle."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Abilita scaricamento ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:19
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 è illimitato"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:21
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Dimensione massima per i file ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:25
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: templates/index.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuovo"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr "Nuovo file di testo"
|
||
|
||
#: templates/index.php:9
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "File di testo"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nuova cartella"
|
||
|
||
#: templates/index.php:13
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Cartella"
|
||
|
||
#: templates/index.php:16
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Da collegamento"
|
||
|
||
#: templates/index.php:40
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "File eliminati"
|
||
|
||
#: templates/index.php:45
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Annulla invio"
|
||
|
||
#: templates/index.php:51
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "Qui non hai i permessi di caricare o creare file"
|
||
|
||
#: templates/index.php:56
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!"
|
||
|
||
#: templates/index.php:73
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Scarica"
|
||
|
||
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: templates/index.php:96
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Caricamento troppo grande"
|
||
|
||
#: templates/index.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server."
|
||
|
||
#: templates/index.php:103
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Scansione dei file in corso, attendi"
|
||
|
||
#: templates/index.php:106
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Scansione corrente"
|