nextcloud/l10n/ja/files_sharing.po

141 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2014
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# Mika Kobayashi, 2014
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 06:12+0000\n"
"Last-Translator: YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: appinfo/app.php:35 js/app.js:34
msgid "Shared with you"
msgstr "あなたと共有"
#: appinfo/app.php:44 js/app.js:53
msgid "Shared with others"
msgstr "他人と共有"
#: appinfo/app.php:53 js/app.js:72
msgid "Shared by link"
msgstr "URLリンクで共有済"
#: js/app.js:35
msgid "No files have been shared with you yet."
msgstr "まだ共有を行なっているファイルはありません。"
#: js/app.js:54
msgid "You haven't shared any files yet."
msgstr "まだ共有を行なっているファイルはありません。"
#: js/app.js:73
msgid "You haven't shared any files by link yet."
msgstr "まだURLリンクで共有を行なっているファイルはありません。"
#: js/settings-admin.js:10
msgid "Could not load template"
msgstr "テンプレートを読み出せませんでした"
#: js/settings-admin.js:45
msgid "Saved"
msgstr "保存されました"
#: js/settings-admin.js:64 templates/settings-admin.php:33
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: js/share.js:60
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"
#: js/sharedfilelist.js:128
msgid "Shared by"
msgstr "共有者:"
#: templates/authenticate.php:4
msgid "This share is password-protected"
msgstr "この共有はパスワードで保護されています"
#: templates/authenticate.php:7
msgid "The password is wrong. Try again."
msgstr "パスワードが間違っています。再試行してください。"
#: templates/authenticate.php:10 templates/authenticate.php:12
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: templates/list.php:16
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: templates/list.php:20
msgid "Share time"
msgstr "共有時間"
#: templates/part.404.php:3
msgid "Sorry, this link doesnt seem to work anymore."
msgstr "申し訳ございません。このリンクはもう利用できません。"
#: templates/part.404.php:4
msgid "Reasons might be:"
msgstr "理由は以下の通りと考えられます:"
#: templates/part.404.php:6
msgid "the item was removed"
msgstr "アイテムが削除されました"
#: templates/part.404.php:7
msgid "the link expired"
msgstr "リンクの期限が切れています"
#: templates/part.404.php:8
msgid "sharing is disabled"
msgstr "共有が無効になっています"
#: templates/part.404.php:10
msgid "For more info, please ask the person who sent this link."
msgstr "不明な点は、こちらのリンクの提供者に確認をお願いします。"
#: templates/public.php:20
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: templates/public.php:50
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr "%s をダウンロード"
#: templates/public.php:54
msgid "Direct link"
msgstr "リンク"
#: templates/settings-admin.php:3
msgid "Mail templates"
msgstr "メールテンプレート"
#: templates/settings-admin.php:8
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: templates/settings-admin.php:17
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
#: templates/settings-admin.php:35
msgid "Save"
msgstr "保存"