302 lines
9.6 KiB
Plaintext
302 lines
9.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012.
|
|
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywherer@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 02:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: th_TH\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:20
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาดใดๆ ไฟล์ถูกอัพโหลดเรียบร้อยแล้ว"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:21
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดเกินคำสั่ง upload_max_filesize ที่ระบุเอาไว้ในไฟล์ php.ini"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดเกินคำสั่ง MAX_FILE_SIZE ที่ระบุเอาไว้ในรูปแบบคำสั่งในภาษา HTML"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:23
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดยังไม่ได้ถูกอัพโหลดอย่างสมบูรณ์"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:24
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "ยังไม่มีไฟล์ที่ถูกอัพโหลด"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:25
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "แฟ้มเอกสารชั่วคราวเกิดการสูญหาย"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "เขียนข้อมูลลงแผ่นดิสก์ล้มเหลว"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:6
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ไฟล์"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "ยกเลิกการแชร์ข้อมูล"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ลบ"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:182
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
|
|
msgid "already exists"
|
|
msgstr "มีอยู่แล้ว"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "แทนที่"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:190
|
|
msgid "suggest name"
|
|
msgstr "แนะนำชื่อ"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241
|
|
msgid "replaced"
|
|
msgstr "แทนที่แล้ว"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "เลิกทำ"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:241
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "กับ"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:273
|
|
msgid "unshared"
|
|
msgstr "ยกเลิกการแชร์ข้อมูลแล้ว"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:275
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "ลบแล้ว"
|
|
|
|
#: js/files.js:179
|
|
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
|
|
msgstr "กำลังสร้างไฟล์บีบอัด ZIP อาจใช้เวลาสักครู่"
|
|
|
|
#: js/files.js:208
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "ไม่สามารถอัพโหลดไฟล์ของคุณได้ เนื่องจากไฟล์ดังกล่าวเป็นไดเร็กทอรี่หรือมีขนาด 0 ไบต์"
|
|
|
|
#: js/files.js:208
|
|
msgid "Upload Error"
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลด"
|
|
|
|
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "อยู่ระหว่างดำเนินการ"
|
|
|
|
#: js/files.js:256
|
|
msgid "1 file uploading"
|
|
msgstr "กำลังอัพโหลดไฟล์ 1 ไฟล์"
|
|
|
|
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
|
|
msgid "files uploading"
|
|
msgstr "การอัพโหลดไฟล์"
|
|
|
|
#: js/files.js:322 js/files.js:355
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "การอัพโหลดถูกยกเลิก"
|
|
|
|
#: js/files.js:424
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "การอัพโหลดไฟล์กำลังอยู่ในระหว่างดำเนินการ การออกจากหน้าเว็บนี้จะทำให้การอัพโหลดถูกยกเลิก"
|
|
|
|
#: js/files.js:494
|
|
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
|
|
msgstr "ชื่อที่ใช้ไม่ถูกต้อง '/' ไม่อนุญาตให้ใช้งาน"
|
|
|
|
#: js/files.js:668
|
|
msgid "files scanned"
|
|
msgstr "ไฟล์ต่างๆได้รับการสแกนแล้ว"
|
|
|
|
#: js/files.js:676
|
|
msgid "error while scanning"
|
|
msgstr "พบข้อผิดพลาดในระหว่างการสแกนไฟล์"
|
|
|
|
#: js/files.js:749 templates/index.php:48
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#: js/files.js:750 templates/index.php:56
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ขนาด"
|
|
|
|
#: js/files.js:751 templates/index.php:58
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "ปรับปรุงล่าสุด"
|
|
|
|
#: js/files.js:778
|
|
msgid "folder"
|
|
msgstr "โฟลเดอร์"
|
|
|
|
#: js/files.js:780
|
|
msgid "folders"
|
|
msgstr "โฟลเดอร์"
|
|
|
|
#: js/files.js:788
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "ไฟล์"
|
|
|
|
#: js/files.js:790
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "ไฟล์"
|
|
|
|
#: js/files.js:834
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "วินาที ก่อนหน้านี้"
|
|
|
|
#: js/files.js:835
|
|
msgid "minute ago"
|
|
msgstr "นาที ที่ผ่านมา"
|
|
|
|
#: js/files.js:836
|
|
msgid "minutes ago"
|
|
msgstr "นาที ที่ผ่านมา"
|
|
|
|
#: js/files.js:839
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "วันนี้"
|
|
|
|
#: js/files.js:840
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "เมื่อวานนี้"
|
|
|
|
#: js/files.js:841
|
|
msgid "days ago"
|
|
msgstr "วัน ที่ผ่านมา"
|
|
|
|
#: js/files.js:842
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "เดือนที่แล้ว"
|
|
|
|
#: js/files.js:844
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "เดือน ที่ผ่านมา"
|
|
|
|
#: js/files.js:845
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "ปีที่แล้ว"
|
|
|
|
#: js/files.js:846
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "ปี ที่ผ่านมา"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "การจัดกาไฟล์"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "ขนาดไฟล์สูงสุดที่อัพโหลดได้"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "จำนวนสูงสุดที่สามารถทำได้: "
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "จำเป็นต้องใช้สำหรับการดาวน์โหลดไฟล์พร้อมกันหลายๆไฟล์หรือดาวน์โหลดทั้งโฟลเดอร์"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "อนุญาตให้ดาวน์โหลดเป็นไฟล์ ZIP ได้"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:11
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 หมายถึงไม่จำกัด"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:12
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "ขนาดไฟล์ ZIP สูงสุด"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:14
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "บันทึก"
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "อัพโหลดไฟล์ใหม่"
|
|
|
|
#: templates/index.php:9
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "ไฟล์ข้อความ"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "แฟ้มเอกสาร"
|
|
|
|
#: templates/index.php:11
|
|
msgid "From url"
|
|
msgstr "จาก url"
|
|
|
|
#: templates/index.php:20
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "อัพโหลด"
|
|
|
|
#: templates/index.php:27
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "ยกเลิกการอัพโหลด"
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "ยังไม่มีไฟล์ใดๆอยู่ที่นี่ กรุณาอัพโหลดไฟล์!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "แชร์"
|
|
|
|
#: templates/index.php:52
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "ดาวน์โหลด"
|
|
|
|
#: templates/index.php:75
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดใหญ่เกินไป"
|
|
|
|
#: templates/index.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "ไฟล์ที่คุณพยายามที่จะอัพโหลดมีขนาดเกินกว่าขนาดสูงสุดที่กำหนดไว้ให้อัพโหลดได้สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้"
|
|
|
|
#: templates/index.php:82
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "ไฟล์กำลังอยู่ระหว่างการสแกน, กรุณารอสักครู่."
|
|
|
|
#: templates/index.php:85
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "ไฟล์ที่กำลังสแกนอยู่ขณะนี้"
|