nextcloud/l10n/cs_CZ/files.po

422 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Albion von Darx, 2013
# Jakub Dibala <dibalaj@dibalaj.cz>, 2013
# Jan Kalina <honza889@gmail.com>, 2013
# Jan Liska, 2013-2014
# Jaroslav Lichtblau <jaroslav@lichtblau.cz>, 2014
# Josef Moravec <josef.moravec@gmail.com>, 2014
# Lenka <mrs.jenkins.oh.yeah@gmail.com>, 2013
# MICHAL D. <black23@gmail.com>, 2014
# Petr Šťastný <petr@stastny.eu>, 2013
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-05 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <jaroslav@lichtblau.cz>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "Úložiště není dostupné"
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "Neplatné úložiště"
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nelze přesunout %s - již existuje soubor se stejným názvem"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nelze přesunout %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Název souboru nemůže být prázdný řetězec."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" je neplatným názvem souboru."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neplatný název, znaky '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nejsou povoleny."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Cílová složka byla přesunuta nebo smazána."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Název %s ve složce %s již existuje. Vyberte prosím jiné jméno."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Neplatný zdroj"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Server není oprávněn otevírat adresy URL. Ověřte, prosím, konfiguraci serveru."
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Chyba při stahování %s do %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Chyba při vytváření souboru"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Název složky nemůže být prázdný."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Chyba při vytváření složky"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nelze nastavit adresář pro nahrané soubory."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný token"
#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"
#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Odesílaný soubor přesahuje velikost upload_max_filesize povolenou v php.ini:"
#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný ve formuláři HTML"
#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"
#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"
#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk selhal"
#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru"
#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Nahrávání selhalo. Nepodařilo se nalézt nahraný soubor."
#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Nahrávání selhalo. Nepodařilo se získat informace o souboru."
#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neplatný adresář"
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nelze nahrát soubor {filename}, protože je to buď adresář nebo má velikost 0 bytů"
#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Celková velikost souboru {size1} překračuje povolenou velikost pro nahrávání {size2}"
#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Není dostatek místa pro uložení, velikost souboru je {size1}, zbývá pouze {size2}"
#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Odesílání zrušeno."
#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nepodařilo se získat výsledek ze serveru."
#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Probíhá odesílání souboru. Opuštění stránky způsobí zrušení nahrávání."
#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL nemůže zůstat prázdná"
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1253
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} již existuje"
#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor"
#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Chyba při načítání URL"
#: js/fileactions.js:254
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: js/fileactions.js:267
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trvale odstranit"
#: js/fileactions.js:269 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: js/fileactions.js:305
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: js/filelist.js:339
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Vaše soubory ke stažení se připravují. Pokud jsou velké, může to chvíli trvat."
#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1777
msgid "Pending"
msgstr "Nevyřízené"
#: js/filelist.js:1204
msgid "Error moving file."
msgstr "Chyba při přesunu souboru."
#: js/filelist.js:1212
msgid "Error moving file"
msgstr "Chyba při přesunu souboru"
#: js/filelist.js:1212
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/filelist.js:1301
msgid "Could not rename file"
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat soubor"
#: js/filelist.js:1419
msgid "Error deleting file."
msgstr "Chyba při mazání souboru."
#: js/filelist.js:1522 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: js/filelist.js:1523 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: js/filelist.js:1524 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Upraveno"
#: js/filelist.js:1534 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n složka"
msgstr[1] "%n složky"
msgstr[2] "%n složek"
#: js/filelist.js:1540 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n soubor"
msgstr[1] "%n soubory"
msgstr[2] "%n souborů"
#: js/filelist.js:1670 js/filelist.js:1709
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Nahrávám %n soubor"
msgstr[1] "Nahrávám %n soubory"
msgstr[2] "Nahrávám %n souborů"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" je neplatným názvem souboru."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Vaše úložiště je plné, nelze aktualizovat ani synchronizovat soubory."
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Vaše úložiště je téměř plné ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Aplikace pro šifrování je zapnuta, ale vaše klíče nejsou inicializované. Prosím odhlaste se a znovu přihlaste"
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Chybný soukromý klíč pro šifrovací aplikaci. Aktualizujte prosím heslo svého soukromého klíče ve vašem osobním nastavení, abyste znovu získali přístup k vašim zašifrovaným souborům."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Šifrování bylo vypnuto, vaše soubory jsou však stále zašifrované. Běžte prosím do osobního nastavení, kde soubory odšifrujete."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} a {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nemůže být přejmenován"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Nahrát (max. %s)"
#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Zacházení se soubory"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximální velikost pro odesílání"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "největší možná: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Použijte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tuto adresu pro přístup k vašim souborům přes WebDAV</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nový textový soubor"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Textový soubor"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Z odkazu"
#: templates/list.php:47
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Nemáte oprávnění zde nahrávat či vytvářet soubory"
#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Žádný obsah. Nahrajte něco."
#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Odesílaný soubor je příliš velký"
#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Soubory, které se snažíte odeslat, překračují limit velikosti odesílání na tomto serveru."
#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Soubory se prohledávají, prosím čekejte."
#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Prohledává se"