606 lines
16 KiB
Plaintext
606 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012.
|
||
# <jekader@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||
# <k0ldbl00d@gmail.com>, 2012.
|
||
# Mihail Vasiliev <mickvav@gmail.com>, 2012.
|
||
# <semen@sam002.net>, 2012.
|
||
# Sergey <sergey@markevich.ru>, 2013.
|
||
# <sharov3@gmail.com>, 2013.
|
||
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
|
||
# <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
|
||
# Victor Bravo <>, 2012.
|
||
# <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012.
|
||
# Дмитрий <langaru@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 00:12+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 23:12+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s shared a file with you"
|
||
msgstr "Пользователь %s поделился с вами файлом"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s shared a folder with you"
|
||
msgstr "Пользователь %s открыл вам доступ к папке"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Пользователь %s открыл вам доступ к файлу \"%s\". Он доступен для загрузки здесь: %s"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
||
"here: %s"
|
||
msgstr "Пользователь %s открыл вам доступ к папке \"%s\". Она доступна для загрузки здесь: %s"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
||
msgid "Category type not provided."
|
||
msgstr "Тип категории не предоставлен"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
||
msgid "No category to add?"
|
||
msgstr "Нет категорий для добавления?"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This category already exists: %s"
|
||
msgstr "Эта категория уже существует: %s"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
||
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
||
msgid "Object type not provided."
|
||
msgstr "Тип объекта не предоставлен"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s ID not provided."
|
||
msgstr "ID %s не предоставлен"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error adding %s to favorites."
|
||
msgstr "Ошибка добавления %s в избранное"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
||
msgid "No categories selected for deletion."
|
||
msgstr "Нет категорий для удаления."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error removing %s from favorites."
|
||
msgstr "Ошибка удаления %s из избранного"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Январь"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февраль"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Апрель"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Июнь"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Июль"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Сентябрь"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октябрь"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноябрь"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декабрь"
|
||
|
||
#: js/js.js:284
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: js/js.js:764
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "несколько секунд назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:765
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgstr "1 минуту назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:766
|
||
msgid "{minutes} minutes ago"
|
||
msgstr "{minutes} минут назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:767
|
||
msgid "1 hour ago"
|
||
msgstr "час назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:768
|
||
msgid "{hours} hours ago"
|
||
msgstr "{hours} часов назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:769
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "сегодня"
|
||
|
||
#: js/js.js:770
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "вчера"
|
||
|
||
#: js/js.js:771
|
||
msgid "{days} days ago"
|
||
msgstr "{days} дней назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:772
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "в прошлом месяце"
|
||
|
||
#: js/js.js:773
|
||
msgid "{months} months ago"
|
||
msgstr "{months} месяцев назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:774
|
||
msgid "months ago"
|
||
msgstr "несколько месяцев назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:775
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "в прошлом году"
|
||
|
||
#: js/js.js:776
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "несколько лет назад"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:126
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:162
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:163
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:180
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ок"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
||
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
||
msgid "The object type is not specified."
|
||
msgstr "Тип объекта не указан"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
||
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:571
|
||
#: js/share.js:583
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:179
|
||
msgid "The app name is not specified."
|
||
msgstr "Имя приложения не указано"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:194
|
||
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
||
msgstr "Необходимый файл {file} не установлен!"
|
||
|
||
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Открыть доступ"
|
||
|
||
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: js/share.js:141 js/share.js:611
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "Ошибка при открытии доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:152
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "Ошибка при закрытии доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:159
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "Ошибка при смене разрешений"
|
||
|
||
#: js/share.js:168
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас и группы {group} "
|
||
|
||
#: js/share.js:170
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас"
|
||
|
||
#: js/share.js:175
|
||
msgid "Share with"
|
||
msgstr "Поделиться с"
|
||
|
||
#: js/share.js:180
|
||
msgid "Share with link"
|
||
msgstr "Поделиться с ссылкой"
|
||
|
||
#: js/share.js:183
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "Защитить паролем"
|
||
|
||
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: js/share.js:189
|
||
msgid "Email link to person"
|
||
msgstr "Почтовая ссылка на персону"
|
||
|
||
#: js/share.js:190
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: js/share.js:194
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "Установить срок доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:195
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#: js/share.js:227
|
||
msgid "Share via email:"
|
||
msgstr "Поделится через электронную почту:"
|
||
|
||
#: js/share.js:229
|
||
msgid "No people found"
|
||
msgstr "Ни один человек не найден"
|
||
|
||
#: js/share.js:256
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Общий доступ не разрешен"
|
||
|
||
#: js/share.js:292
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr "Общий доступ к {item} с {user}"
|
||
|
||
#: js/share.js:313
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Закрыть общий доступ"
|
||
|
||
#: js/share.js:325
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "может редактировать"
|
||
|
||
#: js/share.js:327
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "контроль доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:330
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "создать"
|
||
|
||
#: js/share.js:333
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "обновить"
|
||
|
||
#: js/share.js:336
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: js/share.js:339
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "открыть доступ"
|
||
|
||
#: js/share.js:373 js/share.js:558
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Защищено паролем"
|
||
|
||
#: js/share.js:571
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "Ошибка при отмене срока доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:583
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "Ошибка при установке срока доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:598
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "Отправляется ..."
|
||
|
||
#: js/share.js:609
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Письмо отправлено"
|
||
|
||
#: js/update.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
||
"community</a>."
|
||
msgstr "При обновлении произошла ошибка. Пожалуйста сообщите об этом в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud сообщество</a>."
|
||
|
||
#: js/update.js:18
|
||
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
||
msgstr "Обновление прошло успешно. Перенаправляемся в Ваш ownCloud..."
|
||
|
||
#: lostpassword/controller.php:47
|
||
msgid "ownCloud password reset"
|
||
msgstr "Сброс пароля "
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "Используйте следующую ссылку чтобы сбросить пароль: {link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "На ваш адрес Email выслана ссылка для сброса пароля."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
||
msgid "Reset email send."
|
||
msgstr "Отправка письма с информацией для сброса."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
||
msgid "Request failed!"
|
||
msgstr "Запрос не удался!"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
|
||
#: templates/login.php:28
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Request reset"
|
||
msgstr "Запросить сброс"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
||
msgid "Your password was reset"
|
||
msgstr "Ваш пароль был сброшен"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "To login page"
|
||
msgstr "На страницу авторизации"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Сбросить пароль"
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Личное"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: strings.php:7
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||
|
||
#: templates/404.php:12
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "Облако не найдено"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr "Редактировать категории"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение безопасности"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может предугадать токены сброса пароля и завладеть Вашей учетной записью."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
||
"because the .htaccess file does not work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
||
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
|
||
"target=\"_blank\">documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:36
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "Создать <strong>учётную запись администратора</strong>"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:52
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:54
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "Директория с данными"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:61
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "Настройка базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
|
||
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
|
||
msgid "will be used"
|
||
msgstr "будет использовано"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:109
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Имя пользователя для базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:113
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Пароль для базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:117
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Название базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:125
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "Табличое пространство базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:131
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "Хост базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:136
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "Завершить установку"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:33
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "Сетевые службы под твоим контролем"
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:48
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: templates/login.php:10
|
||
msgid "Automatic logon rejected!"
|
||
msgstr "Автоматический вход в систему отключен!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:11
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
||
"compromised!"
|
||
msgstr "Если Вы недавно не меняли свой пароль, то Ваша учетная запись может быть скомпрометирована!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:13
|
||
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
||
msgstr "Пожалуйста, смените пароль, чтобы обезопасить свою учетную запись."
|
||
|
||
#: templates/login.php:19
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||
|
||
#: templates/login.php:41
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "запомнить"
|
||
|
||
#: templates/login.php:43
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: templates/login.php:49
|
||
msgid "Alternative Logins"
|
||
msgstr "Альтернативные имена пользователя"
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "пред"
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "след"
|
||
|
||
#: templates/update.php:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
||
msgstr "Производится обновление ownCloud до версии %s. Это может занять некоторое время."
|