615 lines
15 KiB
Plaintext
615 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 01:57+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 23:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sk_SK\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s shared a file with you"
|
|
msgstr "Používateľ %s zdieľa s Vami súbor"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s shared a folder with you"
|
|
msgstr "Používateľ %s zdieľa s Vami priečinok"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Používateľ %s zdieľa s Vami súbor \"%s\". Môžete si ho stiahnuť tu: %s"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
|
"here: %s"
|
|
msgstr "Používateľ %s zdieľa s Vami priečinok \"%s\". Môžete si ho stiahnuť tu: %s"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
msgstr "Neposkytnutý typ kategórie."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Žiadna kategória pre pridanie?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This category already exists: %s"
|
|
msgstr "Kategória: %s už existuje."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
msgstr "Neposkytnutý typ objektu."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
msgstr "%s ID neposkytnuté."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
msgstr "Chyba pri pridávaní %s do obľúbených položiek."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Neboli vybrané žiadne kategórie pre odstránenie."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
msgstr "Chyba pri odstraňovaní %s z obľúbených položiek."
|
|
|
|
#: js/config.php:34
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Nedeľa"
|
|
|
|
#: js/config.php:35
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondelok"
|
|
|
|
#: js/config.php:36
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Utorok"
|
|
|
|
#: js/config.php:37
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Streda"
|
|
|
|
#: js/config.php:38
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Štvrtok"
|
|
|
|
#: js/config.php:39
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Piatok"
|
|
|
|
#: js/config.php:40
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: js/config.php:45
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Január"
|
|
|
|
#: js/config.php:46
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Február"
|
|
|
|
#: js/config.php:47
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marec"
|
|
|
|
#: js/config.php:48
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Apríl"
|
|
|
|
#: js/config.php:49
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Máj"
|
|
|
|
#: js/config.php:50
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jún"
|
|
|
|
#: js/config.php:51
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Júl"
|
|
|
|
#: js/config.php:52
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: js/config.php:53
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: js/config.php:54
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Október"
|
|
|
|
#: js/config.php:55
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: js/config.php:56
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#: js/js.js:286
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: js/js.js:718
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "pred sekundami"
|
|
|
|
#: js/js.js:719
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "pred minútou"
|
|
|
|
#: js/js.js:720
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr "pred {minutes} minútami"
|
|
|
|
#: js/js.js:721
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "Pred 1 hodinou"
|
|
|
|
#: js/js.js:722
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
|
msgstr "Pred {hours} hodinami."
|
|
|
|
#: js/js.js:723
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "dnes"
|
|
|
|
#: js/js.js:724
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "včera"
|
|
|
|
#: js/js.js:725
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr "pred {days} dňami"
|
|
|
|
#: js/js.js:726
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "minulý mesiac"
|
|
|
|
#: js/js.js:727
|
|
msgid "{months} months ago"
|
|
msgstr "Pred {months} mesiacmi."
|
|
|
|
#: js/js.js:728
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "pred mesiacmi"
|
|
|
|
#: js/js.js:729
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "minulý rok"
|
|
|
|
#: js/js.js:730
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "pred rokmi"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:185
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:215
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:222
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "Nešpecifikovaný typ objektu."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
|
|
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
|
|
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
|
|
#: js/share.js:589
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
msgstr "Nešpecifikované meno aplikácie."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
msgstr "Požadovaný súbor {file} nie je nainštalovaný!"
|
|
|
|
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Zdieľané"
|
|
|
|
#: js/share.js:90
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Zdieľať"
|
|
|
|
#: js/share.js:125 js/share.js:617
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Chyba počas zdieľania"
|
|
|
|
#: js/share.js:136
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Chyba počas ukončenia zdieľania"
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Chyba počas zmeny oprávnení"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Zdieľané s vami a so skupinou {group} používateľom {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:154
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Zdieľané s vami používateľom {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:159
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Zdieľať s"
|
|
|
|
#: js/share.js:164
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Zdieľať cez odkaz"
|
|
|
|
#: js/share.js:167
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Chrániť heslom"
|
|
|
|
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: js/share.js:173
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
msgstr "Odoslať odkaz emailom"
|
|
|
|
#: js/share.js:174
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Odoslať"
|
|
|
|
#: js/share.js:178
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Nastaviť dátum expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:179
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Dátum expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:211
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Zdieľať cez e-mail:"
|
|
|
|
#: js/share.js:213
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Používateľ nenájdený"
|
|
|
|
#: js/share.js:251
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Zdieľanie už zdieľanej položky nie je povolené"
|
|
|
|
#: js/share.js:287
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Zdieľané v {item} s {user}"
|
|
|
|
#: js/share.js:308
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Zrušiť zdieľanie"
|
|
|
|
#: js/share.js:320
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "môže upraviť"
|
|
|
|
#: js/share.js:322
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "prístupové práva"
|
|
|
|
#: js/share.js:325
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "vytvoriť"
|
|
|
|
#: js/share.js:328
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "aktualizovať"
|
|
|
|
#: js/share.js:331
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "vymazať"
|
|
|
|
#: js/share.js:334
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "zdieľať"
|
|
|
|
#: js/share.js:368 js/share.js:564
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Chránené heslom"
|
|
|
|
#: js/share.js:577
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Chyba pri odstraňovaní dátumu expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:589
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Chyba pri nastavení dátumu expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:604
|
|
msgid "Sending ..."
|
|
msgstr "Odosielam ..."
|
|
|
|
#: js/share.js:615
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Email odoslaný"
|
|
|
|
#: js/update.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
"community</a>."
|
|
msgstr "Aktualizácia nebola úspešná. Problém nahláste na <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
|
|
|
|
#: js/update.js:18
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
msgstr "Aktualizácia bola úspešná. Presmerovávam na prihlasovaciu stránku."
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:48
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "Obnovenie hesla pre ownCloud"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Použite nasledujúci odkaz pre obnovenie vášho hesla: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
|
msgstr "Odkaz na obnovenie hesla bol odoslaný na Vašu emailovú adresu.<br>Ak ho v krátkej dobe neobdržíte, skontrolujte si Váš kôš a priečinok spam.<br>Ak ho ani tam nenájdete, kontaktujte svojho administrátora."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
|
msgstr "Požiadavka zlyhala.<br>Uistili ste sa, že Vaše používateľské meno a email sú správne?"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Odkaz pre obnovenie hesla obdržíte e-mailom."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
|
|
#: templates/login.php:19
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Meno používateľa"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Požiadať o obnovenie"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Vaše heslo bolo obnovené"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Na prihlasovaciu stránku"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nové heslo"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Obnovenie hesla"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobné"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Používatelia"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikácie"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrátor"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Prístup odmietnutý"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Nenájdené"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Upraviť kategórie"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridať"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
|
#: templates/installation.php:38
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Bezpečnostné varovanie"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
msgstr "Verzia Vášho PHP je napadnuteľná pomocou techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
|
|
msgstr "Aktualizujte prosím Vašu inštanciu PHP pre bezpečné používanie ownCloud."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "Nie je dostupný žiadny bezpečný generátor náhodných čísel, prosím, povoľte rozšírenie OpenSSL v PHP."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Bez bezpečného generátora náhodných čísel môže útočník predpovedať token pre obnovu hesla a prevziať kontrolu nad vaším kontom."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
msgstr "Váš priečinok s dátami a súbormi je dostupný z internetu, lebo súbor .htaccess nefunguje."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
|
|
"target=\"_blank\">documentation</a>."
|
|
msgstr "Pre informácie, ako správne nastaviť Váš server sa pozrite do <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentácie</a>."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:44
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Vytvoriť <strong>administrátorský účet</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Rozšírené"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:64
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Priečinok dát"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:74
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Nastaviť databázu"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
|
|
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
|
|
#: templates/installation.php:125
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "bude použité"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:137
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Hostiteľ databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:144
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Heslo databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:149
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Meno databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:159
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Tabuľkový priestor databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:166
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Server databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:172
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Dokončiť inštaláciu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:40
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "webové služby pod Vašou kontrolou"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:61
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Odhlásiť"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "Automatické prihlásenie bolo zamietnuté!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "V nedávnej dobe ste nezmenili svoje heslo, Váš účet môže byť kompromitovaný."
|
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Prosím, zmeňte svoje heslo pre opätovné zabezpečenie Vášho účtu"
|
|
|
|
#: templates/login.php:34
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Zabudli ste heslo?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:39
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "zapamätať"
|
|
|
|
#: templates/login.php:41
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Prihlásiť sa"
|
|
|
|
#: templates/login.php:47
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
msgstr "Alternatívne prihlasovanie"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "späť"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "ďalej"
|
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
|
msgstr "Aktualizujem ownCloud na verziu %s, môže to chvíľu trvať."
|