nextcloud/l10n/sv/user_ldap.po

334 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Misslyckades med att radera serverinställningen"
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Inställningen är giltig och anslutningen kunde upprättas!"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Konfigurationen är riktig, men Bind felade. Var vänlig och kontrollera serverinställningar och logininformation."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "Inställningen är ogiltig. Vänligen se ownCloud-loggen för fler detaljer."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Raderingen misslyckades"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Ta över inställningar från tidigare serverkonfiguration?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Behåll inställningarna?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Kunde inte lägga till serverinställning"
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Anslutningstestet lyckades"
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Anslutningstestet misslyckades"
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Vill du verkligen radera den nuvarande serverinställningen?"
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Bekräfta radering"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Varning:</b> Apps user_ldap och user_webdavauth är inkompatibla. Oväntade problem kan uppstå. Be din systemadministratör att inaktivera en av dom."
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Varning:</b> PHP LDAP - modulen är inte installerad, serversidan kommer inte att fungera. Kontakta din systemadministratör för installation."
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Serverinställning"
#: templates/settings.php:31
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Lägg till serverinställning"
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
msgstr "Server"
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Du behöver inte ange protokoll förutom om du använder SSL. Starta då med ldaps://"
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
msgstr "Start DN"
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Ett Start DN per rad"
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Du kan ange start DN för användare och grupper under fliken Avancerat"
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
msgstr "Användare DN"
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "DN för användaren som skall användas, t.ex. uid=agent, dc=example, dc=com. För anonym åtkomst, lämna DN och lösenord tomt."
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "För anonym åtkomst, lämna DN och lösenord tomt."
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filter logga in användare"
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Definierar filter att tillämpa vid inloggningsförsök. %% uid ersätter användarnamn i loginåtgärden."
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "använd platshållare %%uid, t ex \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "Filter lista användare"
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Definierar filter att tillämpa vid listning av användare."
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "utan platshållare, t.ex. \"objectClass=person\"."
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
msgstr "Gruppfilter"
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Definierar filter att tillämpa vid listning av grupper."
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "utan platshållare, t.ex. \"objectClass=posixGroup\"."
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
msgstr "Uppkopplingsinställningar"
#: templates/settings.php:70
msgid "Configuration Active"
msgstr "Konfiguration aktiv"
#: templates/settings.php:70
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Ifall denna är avbockad så kommer konfigurationen att skippas."
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Säkerhetskopierings-värd (Replika)"
#: templates/settings.php:72
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Ange en valfri värd för säkerhetskopiering. Den måste vara en replika av den huvudsakliga LDAP/AD-servern"
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Säkerhetskopierins-port (Replika)"
#: templates/settings.php:74
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Inaktivera huvudserver"
#: templates/settings.php:74
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "När denna är påkopplad kommer ownCloud att koppla upp till replika-servern, endast."
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
msgstr "Använd TLS"
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Använd inte för LDAPS-anslutningar, det kommer inte att fungera."
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "LDAP-servern är okänslig för gemener och versaler (Windows)"
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Stäng av verifiering av SSL-certifikat."
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Om anslutningen bara fungerar med det här alternativet, importera LDAP-serverns SSL-certifikat i din ownCloud-server."
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Rekommenderas inte, använd bara för test. "
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Cache Time-To-Live"
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "i sekunder. En förändring tömmer cache."
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
msgstr "Mappinställningar"
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Attribut för användarnamn"
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Attribut som används för att generera användarnamn i ownCloud."
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
msgstr "Bas för användare i katalogtjänst"
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "En Användare start DN per rad"
#: templates/settings.php:84
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Användarsökningsattribut"
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Valfritt; ett attribut per rad"
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Attribut för gruppnamn"
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Attribut som används för att generera gruppnamn i ownCloud."
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Bas för grupper i katalogtjänst"
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "En Grupp start DN per rad"
#: templates/settings.php:87
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Gruppsökningsattribut"
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
msgstr "Attribut för gruppmedlemmar"
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
msgstr "Specialattribut"
#: templates/settings.php:92
msgid "Quota Field"
msgstr "Kvotfält"
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Default"
msgstr "Datakvot standard"
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
msgstr "i bytes"
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
msgstr "E-postfält"
#: templates/settings.php:95
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Namnregel för hemkatalog"
#: templates/settings.php:95
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Lämnas tomt för användarnamn (standard). Ange annars ett LDAP/AD-attribut."
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
msgstr "Testa konfigurationen"
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"