nextcloud/l10n/eu/lib.po

256 lines
6.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <asieriko@gmail.com>, 2013.
# <asieriko@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 22:00+0000\n"
"Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app.php:339
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: app.php:346
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
#: app.php:351
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: app.php:356
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: app.php:363
msgid "Apps"
msgstr "Aplikazioak"
#: app.php:365
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: files.php:202
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP deskarga ez dago gaituta."
#: files.php:203
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Fitxategiak banan-banan deskargatu behar dira."
#: files.php:203 files.php:228
msgid "Back to Files"
msgstr "Itzuli fitxategietara"
#: files.php:227
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Hautatuko fitxategiak oso handiak dira zip fitxategia sortzeko."
#: helper.php:226
msgid "couldn't be determined"
msgstr "ezin izan da zehaztu"
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentikazio errorea"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Ezarri administraziorako erabiltzaile izena."
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Ezarri administraziorako pasahitza."
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
msgstr "Zehaztu data karpeta."
#: setup.php:53
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s sartu datu basearen erabiltzaile izena."
#: setup.php:56
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s sartu datu basearen izena."
#: setup.php:59
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s ezin duzu punturik erabili datu basearen izenean."
#: setup.php:62
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s sartu datu basearen hostalaria."
#: setup.php:126 setup.php:291 setup.php:336
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Existitzen den kontu bat edo administradorearena jarri behar duzu."
#: setup.php:149 setup.php:423 setup.php:489
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
#: setup.php:203
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "MySQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
#: setup.php:255 setup.php:357 setup.php:366 setup.php:384 setup.php:394
#: setup.php:403 setup.php:430 setup.php:496 setup.php:522 setup.php:529
#: setup.php:540 setup.php:547 setup.php:556 setup.php:564 setup.php:573
#: setup.php:579
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB errorea: \"%s\""
#: setup.php:256 setup.php:358 setup.php:367 setup.php:385 setup.php:395
#: setup.php:404 setup.php:431 setup.php:497 setup.php:523 setup.php:530
#: setup.php:541 setup.php:557 setup.php:565 setup.php:574
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\""
#: setup.php:270
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL '%s'@'localhost' erabiltzailea dagoeneko existitzen da."
#: setup.php:271
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik"
#: setup.php:276
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL '%s'@'%%' erabiltzailea dagoeneko existitzen da"
#: setup.php:277
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau MySQLtik."
#: setup.php:548 setup.php:580
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\", izena: %s, pasahitza: %s"
#: setup.php:644
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi."
#: setup.php:645
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Mesedez begiratu <a href='%s'>instalazio gidak</a>."
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "orain dela segundu batzuk"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "orain dela minutu 1"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "orain dela %d minutu"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "orain dela ordu bat"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "orain dela %d ordu"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "gaur"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "orain dela %d egun"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "joan den hilabetea"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "orain dela %d hilabete"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "joan den urtea"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "orain dela urte batzuk"
#: updater.php:75
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s eskuragarri dago. Lortu <a href=\"%s\">informazio gehiago</a>"
#: updater.php:77
msgid "up to date"
msgstr "eguneratuta"
#: updater.php:80
msgid "updates check is disabled"
msgstr "eguneraketen egiaztapena ez dago gaituta"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu"