nextcloud/l10n/fa/core.po

597 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012.
# mahdi Kereshteh <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 07:50+0000\n"
"Last-Translator: miki_mika1362 <miki_mika1362@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "کاربر %s یک پرونده را با شما به اشتراک گذاشته است."
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "کاربر %s یک پوشه را با شما به اشتراک گذاشته است."
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "کاربر %s پرونده \"%s\" را با شما به اشتراک گذاشته است. پرونده برای دانلود اینجاست : %s"
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "کاربر %s پوشه \"%s\" را با شما به اشتراک گذاشته است. پرونده برای دانلود اینجاست : %s"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "نوع دسته بندی ارائه نشده است."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "آیا گروه دیگری برای افزودن ندارید"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "این دسته هم اکنون وجود دارد: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "نوع شی ارائه نشده است."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "شناسه %s ارائه نشده است."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "خطای اضافه کردن %s به علاقه مندی ها."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "هیج دسته ای برای پاک شدن انتخاب نشده است"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "خطای پاک کردن %s از علاقه مندی ها."
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "فبریه"
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "آوریل"
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "می"
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "جولای"
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "آگوست"
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: js/js.js:768
msgid "seconds ago"
msgstr "ثانیه‌ها پیش"
#: js/js.js:769
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 دقیقه پیش"
#: js/js.js:770
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{دقیقه ها} دقیقه های پیش"
#: js/js.js:771
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ساعت پیش"
#: js/js.js:772
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{ساعت ها} ساعت ها پیش"
#: js/js.js:773
msgid "today"
msgstr "امروز"
#: js/js.js:774
msgid "yesterday"
msgstr "دیروز"
#: js/js.js:775
msgid "{days} days ago"
msgstr "{روزها} روزهای پیش"
#: js/js.js:776
msgid "last month"
msgstr "ماه قبل"
#: js/js.js:777
msgid "{months} months ago"
msgstr "{ماه ها} ماه ها پیش"
#: js/js.js:778
msgid "months ago"
msgstr "ماه‌های قبل"
#: js/js.js:779
msgid "last year"
msgstr "سال قبل"
#: js/js.js:780
msgid "years ago"
msgstr "سال‌های قبل"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب کردن"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "منصرف شدن"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "نه"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "قبول"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "نوع شی تعیین نشده است."
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "نام برنامه تعیین نشده است."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "پرونده { پرونده} درخواست شده نصب نشده است !"
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
msgid "Shared"
msgstr "اشتراک گذاشته شده"
#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گزاری"
#: js/share.js:141 js/share.js:622
msgid "Error while sharing"
msgstr "خطا درحال به اشتراک گذاشتن"
#: js/share.js:152
msgid "Error while unsharing"
msgstr "خطا درحال لغو اشتراک"
#: js/share.js:159
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "خطا در حال تغییر مجوز"
#: js/share.js:168
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما و گروه {گروه} توسط {دارنده}"
#: js/share.js:170
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما توسط { دارنده}"
#: js/share.js:175
msgid "Share with"
msgstr "به اشتراک گذاشتن با"
#: js/share.js:180
msgid "Share with link"
msgstr "به اشتراک گذاشتن با پیوند"
#: js/share.js:183
msgid "Password protect"
msgstr "نگهداری کردن رمز عبور"
#: js/share.js:185 templates/installation.php:47 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: js/share.js:189
msgid "Email link to person"
msgstr "پیوند ایمیل برای شخص."
#: js/share.js:190
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
#: js/share.js:194
msgid "Set expiration date"
msgstr "تنظیم تاریخ انقضا"
#: js/share.js:195
msgid "Expiration date"
msgstr "تاریخ انقضا"
#: js/share.js:227
msgid "Share via email:"
msgstr "از طریق ایمیل به اشتراک بگذارید :"
#: js/share.js:229
msgid "No people found"
msgstr "کسی یافت نشد"
#: js/share.js:256
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "اشتراک گذاری مجدد مجاز نمی باشد"
#: js/share.js:292
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده در {بخش} با {کاربر}"
#: js/share.js:313
msgid "Unshare"
msgstr "لغو اشتراک"
#: js/share.js:325
msgid "can edit"
msgstr "می توان ویرایش کرد"
#: js/share.js:327
msgid "access control"
msgstr "کنترل دسترسی"
#: js/share.js:330
msgid "create"
msgstr "ایجاد"
#: js/share.js:333
msgid "update"
msgstr "به روز"
#: js/share.js:336
msgid "delete"
msgstr "پاک کردن"
#: js/share.js:339
msgid "share"
msgstr "به اشتراک گذاشتن"
#: js/share.js:373 js/share.js:569
msgid "Password protected"
msgstr "نگهداری از رمز عبور"
#: js/share.js:582
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "خطا در تنظیم نکردن تاریخ انقضا "
#: js/share.js:594
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "خطا در تنظیم تاریخ انقضا"
#: js/share.js:609
msgid "Sending ..."
msgstr "درحال ارسال ..."
#: js/share.js:620
msgid "Email sent"
msgstr "ایمیل ارسال شد"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "به روز رسانی ناموفق بود. لطفا این خطا را به <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">جامعه ی OwnCloud</a> گزارش نمایید."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "به روزرسانی موفقیت آمیز بود. در حال انتقال شما به OwnCloud."
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "پسورد ابرهای شما تغییرکرد"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "از لینک زیر جهت دوباره سازی پسورد استفاده کنید :\n{link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "شما یک نامه الکترونیکی حاوی یک لینک جهت بازسازی گذرواژه دریافت خواهید کرد."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "تنظیم مجدد ایمیل را بفرستید."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "درخواست رد شده است !"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:41
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "شناسه"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "درخواست دوباره سازی"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "گذرواژه شما تغییرکرد"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "به صفحه ورود"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "گذرواژه جدید"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "دوباره سازی گذرواژه"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "کاربر ها"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "برنامه"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "مدیر"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "اجازه دسترسی به مناطق ممنوعه را ندارید"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "پیدا نشد"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "ویرایش گروه ها"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "اخطار امنیتی"
#: templates/installation.php:25
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "هیچ مولد تصادفی امن در دسترس نیست، لطفا فرمت PHP OpenSSL را فعال نمایید."
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "بدون وجود یک تولید کننده اعداد تصادفی امن ، یک مهاجم ممکن است این قابلیت را داشته باشد که پیشگویی کند پسوورد های راه انداز گرفته شده و کنترلی روی حساب کاربری شما داشته باشد ."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:37
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "لطفا یک <strong> شناسه برای مدیر</strong> بسازید"
#: templates/installation.php:55
msgid "Advanced"
msgstr "حرفه ای"
#: templates/installation.php:57
msgid "Data folder"
msgstr "پوشه اطلاعاتی"
#: templates/installation.php:66
msgid "Configure the database"
msgstr "پایگاه داده برنامه ریزی شدند"
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:83
#: templates/installation.php:94 templates/installation.php:105
#: templates/installation.php:117
msgid "will be used"
msgstr "استفاده خواهد شد"
#: templates/installation.php:129
msgid "Database user"
msgstr "شناسه پایگاه داده"
#: templates/installation.php:134
msgid "Database password"
msgstr "پسورد پایگاه داده"
#: templates/installation.php:139
msgid "Database name"
msgstr "نام پایگاه داده"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database tablespace"
msgstr "جدول پایگاه داده"
#: templates/installation.php:156
msgid "Database host"
msgstr "هاست پایگاه داده"
#: templates/installation.php:162
msgid "Finish setup"
msgstr "اتمام نصب"
#: templates/layout.guest.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "سرویس وب تحت کنترل شما"
#: templates/layout.user.php:53
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "ورود به سیستم اتوماتیک ردشد!"
#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "اگر شما اخیرا رمزعبور را تغییر نداده اید، حساب شما در معرض خطر می باشد !"
#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "لطفا رمز عبور خود را تغییر دهید تا مجددا حساب شما در امان باشد."
#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "آیا گذرواژه تان را به یاد نمی آورید؟"
#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "بیاد آوری"
#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "بازگشت"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "بعدی"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "به روز رسانی OwnCloud به نسخه ی %s، این عملیات ممکن است زمان بر باشد."