nextcloud/l10n/is/files.po

268 lines
6.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <sveinng@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-31 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 15:06+0000\n"
"Last-Translator: sveinn <sveinng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Engin villa, innsending heppnaðist"
#: ajax/upload.php:21
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Innsend skrá er stærri en upload_max stillingin í php.ini:"
#: ajax/upload.php:23
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Innsenda skráin er stærri en MAX_FILE_SIZE sem skilgreint er í HTML sniðinu."
#: ajax/upload.php:25
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Einungis hluti af innsendri skrá skilaði sér"
#: ajax/upload.php:26
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Engin skrá skilaði sér"
#: ajax/upload.php:27
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Vantar bráðabirgðamöppu"
#: ajax/upload.php:28
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Tókst ekki að skrifa á disk"
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Skrár"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:84 templates/index.php:85
msgid "Unshare"
msgstr "Hætta deilingu"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:90 templates/index.php:91
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Endurskýra"
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} er þegar til"
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
msgid "replace"
msgstr "yfirskrifa"
#: js/filelist.js:199
msgid "suggest name"
msgstr "stinga upp á nafni"
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
msgid "cancel"
msgstr "hætta við"
#: js/filelist.js:248
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "endurskýrði {new_name}"
#: js/filelist.js:248 js/filelist.js:250 js/filelist.js:282 js/filelist.js:284
msgid "undo"
msgstr "afturkalla"
#: js/filelist.js:250
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "yfirskrifaði {new_name} með {old_name}"
#: js/filelist.js:282
msgid "unshared {files}"
msgstr "Hætti við deilingu á {files}"
#: js/filelist.js:284
msgid "deleted {files}"
msgstr "eyddi {files}"
#: js/files.js:33
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ógilt nafn, táknin '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' og '*' eru ekki leyfð."
#: js/files.js:174
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "bý til ZIP skrá, það gæti tekið smá stund."
#: js/files.js:212
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Innsending á skrá mistókst, hugsanlega sendir þú möppu eða skráin er 0 bæti."
#: js/files.js:212
msgid "Upload Error"
msgstr "Villa við innsendingu"
#: js/files.js:229
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: js/files.js:248 js/files.js:362 js/files.js:392
msgid "Pending"
msgstr "Bíður"
#: js/files.js:268
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 skrá innsend"
#: js/files.js:271 js/files.js:325 js/files.js:340
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} skrár innsendar"
#: js/files.js:343 js/files.js:376
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Hætt við innsendingu."
#: js/files.js:445
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Innsending í gangi. Ef þú ferð af þessari síðu mun innsending misheppnast."
#: js/files.js:515
msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud"
msgstr "Ógilt nafn á möppu. Nafnið \"Shared\" er frátekið fyrir ownCloud."
#: js/files.js:699
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} skrár skimaðar"
#: js/files.js:707
msgid "error while scanning"
msgstr "villa við skimun"
#: js/files.js:780 templates/index.php:66
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: js/files.js:781 templates/index.php:77
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: js/files.js:782 templates/index.php:79
msgid "Modified"
msgstr "Breytt"
#: js/files.js:801
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappa"
#: js/files.js:803
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} möppur"
#: js/files.js:811
msgid "1 file"
msgstr "1 skrá"
#: js/files.js:813
msgid "{count} files"
msgstr "{count} skrár"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Meðhöndlun skrár"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Hámarks stærð innsendingar"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "hámark mögulegt: "
#: templates/admin.php:12
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nauðsynlegt til að sækja margar skrár og möppur í einu."
#: templates/admin.php:14
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Virkja ZIP niðurhal."
#: templates/admin.php:17
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 er ótakmarkað"
#: templates/admin.php:19
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Hámarks inntaksstærð fyrir ZIP skrár"
#: templates/admin.php:23
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Texta skrá"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Af tengli"
#: templates/index.php:35
msgid "Upload"
msgstr "Senda inn"
#: templates/index.php:43
msgid "Cancel upload"
msgstr "Hætta við innsendingu"
#: templates/index.php:58
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ekkert hér. Sendu eitthvað inn!"
#: templates/index.php:72
msgid "Download"
msgstr "Niðurhal"
#: templates/index.php:104
msgid "Upload too large"
msgstr "Innsend skrá of stór"
#: templates/index.php:106
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Skrárnar sem þú ert að senda inn eru stærri en hámarks innsendingarstærð á þessum netþjóni."
#: templates/index.php:111
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Verið er að skima skrár, vinsamlegast hinkraðu."
#: templates/index.php:114
msgid "Current scanning"
msgstr "Er að skima"