nextcloud/l10n/mk/settings.po

659 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# miroj <jmiroslav@softhome.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Неможам да вчитам листа од App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Грешка во автентикација"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Групата веќе постои"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Неможе да додадам група"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Електронската пошта е снимена"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Неисправна електронска пошта"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Неможе да избришам група"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Неможам да избришам корисник"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Јазикот е сменет"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправилно барање"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Администраторите неможе да се избришат себеси од админ групата"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Неможе да додадам корисник во група %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Неможе да избришам корисник од група %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Не можам да ја надградам апликацијата."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Погрешна лозинка"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Нема корисничко име"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Вашата лозинка неможе да се смени"
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Надгради на {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Оневозможи"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Овозможи"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Ве молам почекајте ..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Грешка при исклучувањето на апликацијата"
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Грешка при вклучувањето на апликацијата"
#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Надградувам ..."
#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Грешка додека ја надградувам апликацијата"
#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Надграден"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Одбери фотографија за профилот"
#: js/personal.js:266
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Снимам..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "избришан"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "врати"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Не можам да го одстранам корисникот"
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Администратор на група"
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "додади група"
#: js/users.js:451
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Мора да се обезбеди валидно корисничко име "
#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
msgid "Error creating user"
msgstr "Грешка при креирање на корисникот"
#: js/users.js:457
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Мора да се обезбеди валидна лозинка"
#: js/users.js:481
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36
msgid "Security Warning"
msgstr "Безбедносно предупредување"
#: templates/admin.php:25
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:50
msgid "Setup Warning"
msgstr "Предупредување при подесување"
#: templates/admin.php:53
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:65
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:68
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:79
msgid "Locale not working"
msgstr "Локалето не функционира"
#: templates/admin.php:84
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:88
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:104
msgid "Internet connection not working"
msgstr ""
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid "Cron"
msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr ""
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:144
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:149
msgid "Sharing"
msgstr "Споделување"
#: templates/admin.php:155
msgid "Enable Share API"
msgstr "Овозможи го API-то за споделување"
#: templates/admin.php:156
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Дозволете апликациите да го користат API-то за споделување"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow links"
msgstr "Дозволи врски"
#: templates/admin.php:164
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr ""
#: templates/admin.php:172
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Дозволи јавен аплоуд"
#: templates/admin.php:173
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""
#: templates/admin.php:181
msgid "Allow resharing"
msgstr "Овозможи повторно споделување"
#: templates/admin.php:182
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr ""
#: templates/admin.php:189
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Овозможи корисниците да споделуваат со секого"
#: templates/admin.php:192
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Овозможи корисниците да споделуваат со корисници од своите групи"
#: templates/admin.php:199
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Овозможи известување по електронска пошта"
#: templates/admin.php:200
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Овозможи корисник да испраќа известување по електронска пошта за споделени датотеки"
#: templates/admin.php:207
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
#: templates/admin.php:220
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Наметни HTTPS"
#: templates/admin.php:222
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:228
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:240
msgid "Log"
msgstr "Записник"
#: templates/admin.php:241
msgid "Log level"
msgstr "Ниво на логирање"
#: templates/admin.php:273
msgid "More"
msgstr "Повеќе"
#: templates/admin.php:274
msgid "Less"
msgstr "Помалку"
#: templates/admin.php:280 templates/personal.php:173
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
#: templates/admin.php:284 templates/personal.php:176
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Развој од <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud заедницата</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">изворниот код</a> е лиценциран со<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Додадете ја Вашата апликација"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Повеќе аппликации"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Избери аппликација"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Види ја страницата со апликации на apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-лиценцирано од <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Корисничка документација"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Администраторска документација"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Документација на интернет"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Комерцијална подршка"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Преземете апликации за синхронизирање на вашите датотеки"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr ""
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Имате искористено <strong>%s</strong> од достапните <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Вашата лозинка беше променета."
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Вашата лозинка неможе да се смени"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Моментална лозинка"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Смени лозинка"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Вашата адреса за е-пошта"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Пополни ја адресата за е-пошта за да може да ја обновуваш лозинката"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Фотографија за профил"
#: templates/personal.php:91
msgid "Upload new"
msgstr "Префрли нова"
#: templates/personal.php:93
msgid "Select new from Files"
msgstr "Одбери нова од датотеките"
#: templates/personal.php:94
msgid "Remove image"
msgstr "Отстрани ја фотографијата"
#: templates/personal.php:95
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Мора де биде png или jpg. Идеално квадрат, но ќе бидете во можност да ја исечете."
#: templates/personal.php:97
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:101
msgid "Abort"
msgstr "Прекини"
#: templates/personal.php:102
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Одбери фотографија за профилот"
#: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111
msgid "Language"
msgstr "Јазик"
#: templates/personal.php:130
msgid "Help translate"
msgstr "Помогни во преводот"
#: templates/personal.php:137
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:139
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:150
msgid "Encryption"
msgstr "Енкрипција"
#: templates/personal.php:152
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:158
msgid "Log-in password"
msgstr "Лозинка за најавување"
#: templates/personal.php:163
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Дешифрирај ги сите датотеки"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Име за најава"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Создај"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Предефинирано складиште "
#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Останато"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Складиште"
#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr ""
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "постави нова лозинка"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Предефиниран"