669 lines
15 KiB
Plaintext
669 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <ajarmund@gmail.com>, 2012.
|
|
# Christer Eriksson <post@hc3web.com>, 2012.
|
|
# Daniel <i18n@daniel.priv.no>, 2012.
|
|
# <itssmail@yahoo.no>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 17:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "Et problem oppsto med å (de)aktivere adresseboken."
|
|
|
|
#: ajax/addcontact.php:59
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "Et problem oppsto med å legge til kontakten."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:40
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "Kan ikke legge til tomt felt."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:52
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "Minst en av adressefeltene må oppgis."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:62
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:120
|
|
msgid "Error adding contact property."
|
|
msgstr "Et problem oppsto med å legge til kontaktfeltet."
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:29
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Ingen kategorier valgt for sletting."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "Ingen adressebok funnet."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "Ingen kontakter funnet."
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:37
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "Manglende ID"
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:41
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:18
|
|
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "Kan ikke legge til en adressebok uten navn."
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:24
|
|
msgid "Error adding addressbook."
|
|
msgstr "Et problem oppsto med å legge til adresseboken."
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:30
|
|
msgid "Error activating addressbook."
|
|
msgstr "Et problem oppsto med å aktivere adresseboken."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:40 ajax/oc_photo.php:40
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:47 ajax/oc_photo.php:57 ajax/oc_photo.php:60
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Klarte ikke å laste bilde."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:51
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Klarte ikke å lese kontaktbilde."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:61
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Klarte ikke å lagre midlertidig fil."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:64
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:36
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Informasjonen om vCard-filen er ikke riktig. Last inn siden på nytt."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:43
|
|
msgid "Error deleting contact property."
|
|
msgstr "Et problem oppsto med å fjerne kontaktfeltet."
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:37
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/loadphoto.php:44
|
|
msgid "Missing contact id."
|
|
msgstr "Mangler kontakt-id."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Ingen filsti ble lagt inn."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:51
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Filen eksisterer ikke:"
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:55
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:61
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:78
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:83
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr "Noe gikk fryktelig galt."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:153
|
|
msgid "Error updating contact property."
|
|
msgstr "Et problem oppsto med å legge til kontaktfeltet."
|
|
|
|
#: ajax/updateaddressbook.php:20
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "Kan ikke oppdatere adressebøker uten navn."
|
|
|
|
#: ajax/updateaddressbook.php:26
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "Et problem oppsto med å oppdatere adresseboken."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:85
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:86
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen upload_max_filesize i php.ini"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:88
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:89
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:90
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:22 templates/settings.php:3
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakter"
|
|
|
|
#: lib/app.php:23
|
|
msgid "Addressbook not found."
|
|
msgstr "Adresseboken ble ikke funnet."
|
|
|
|
#: lib/app.php:27
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "Dette er ikke dine adressebok."
|
|
|
|
#: lib/app.php:38
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "Kontakten ble ikke funnet."
|
|
|
|
#: lib/app.php:94 templates/part.contact.php:109
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: lib/app.php:95
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/app.php:96 templates/part.contact.php:108
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: lib/app.php:97 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
|
|
#: templates/part.contact.php:104
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisasjon"
|
|
|
|
#: lib/app.php:109 lib/app.php:116 lib/app.php:126
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Arbeid"
|
|
|
|
#: lib/app.php:110 lib/app.php:114 lib/app.php:127
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hjem"
|
|
|
|
#: lib/app.php:115
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: lib/app.php:117
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: lib/app.php:118
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Svarer"
|
|
|
|
#: lib/app.php:119
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
#: lib/app.php:120
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faks"
|
|
|
|
#: lib/app.php:121
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/app.php:122
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: lib/app.php:128
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internett"
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:79
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "bursdagen til {name}"
|
|
|
|
#: lib/search.php:22
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: templates/index.php:13
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Ny kontakt"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Adressebøker"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
|
|
msgid "Configure Address Books"
|
|
msgstr "Konfigurer adressebok"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Ny adressebok"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
|
|
msgid "Import from VCF"
|
|
msgstr "Importer fra VDF"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
|
|
msgid "CardDav Link"
|
|
msgstr "CardDAV-lenke"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Hent ned"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediger"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
|
|
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
|
|
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:12
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "Hend ned kontakten"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:13
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Slett kontakt"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Dra bilder hit for å laste opp"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:29
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:30
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "Endre detaljer rundt navn"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Kallenavn"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Skriv inn kallenavn"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Bursdag"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:38
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "dd-mm-åååå"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "Skill gruppene med komma"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Endre grupper"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Foretrukket"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:56
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:56
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "Skriv inn e-postadresse"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:61
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Fjern e-postadresse"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:70
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Skriv inn telefonnummer"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:74
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Fjern telefonnummer"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:84
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Se på kart"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:84
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "Endre detaljer rundt adresse"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:95
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "Legg inn notater her."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:101
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Legg til felt"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:103
|
|
msgid "Profile picture"
|
|
msgstr "Profilbilde"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:107
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:8
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Fjern nåværende bilde"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:9
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Rediger nåværende bilde"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:10
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Last opp nytt bilde"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:11
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Velg bilde fra ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "Endre adresse"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "Postboks"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Utvidet"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Gate"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Området"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Endre kategorier"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Adressebok"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Frøken"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "Herr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Fru"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "Dr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Ev. mellomnavn"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Etternavn"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr "Titler"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Jr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr "Sr."
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "New Addressbook"
|
|
msgstr "Ny adressebok"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
|
msgstr "Endre adressebok"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:12
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr "Visningsnavn"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:23
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Send inn"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:30
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:28
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "Importer en fil med kontakter."
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Vennligst velg adressebok"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "Lag ny adressebok"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "Navn på ny adressebok"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importer"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "Importerer kontakter"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:23
|
|
msgid "Contacts imported successfully"
|
|
msgstr "Kontaktene ble importert uten feil"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close Dialog"
|
|
msgstr "Lukk dialog"
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:9
|
|
msgid "Import Addressbook"
|
|
msgstr "Importer adressebok"
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:12
|
|
msgid "Select address book to import to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:20
|
|
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:21
|
|
msgid "Select from HD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:2
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:4
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Ny kontakt"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Configure addressbooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:4
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:4
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "mer info"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:6
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr ""
|