nextcloud/l10n/ru/contacts.po

883 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012.
# <ideamk@gmail.com>, 2012.
# <jekader@gmail.com>, 2012.
# <lankme@gmail.com>, 2012.
# Nick Remeslennikov <homolibere@gmail.com>, 2012.
# <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
# Victor Bravo <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:54+0000\n"
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/activation.php:24 ajax/updateaddressbook.php:29
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Ошибка (де)активации адресной книги."
#: ajax/addcontact.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Произошла ошибка при добавлении контакта."
#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "имя элемента не установлено."
#: ajax/addproperty.php:42 ajax/deletecard.php:30 ajax/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "id не установлен."
#: ajax/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Невозможно добавить пустой параметр."
#: ajax/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Как минимум одно поле адреса должно быть заполнено."
#: ajax/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "При попытке добавить дубликат:"
#: ajax/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr ""
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "ID не предоставлен"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Ошибка установки контрольной суммы."
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Категории для удаления не установлены."
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Адресные книги не найдены."
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Контакты не найдены."
#: ajax/contactdetails.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Отсутствует ID"
#: ajax/contactdetails.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Ошибка обработки VCard для ID: \""
#: ajax/currentphoto.php:28 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:34
#: ajax/uploadphoto.php:66
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Нет контакта ID"
#: ajax/currentphoto.php:34
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Ошибка чтения фотографии контакта."
#: ajax/currentphoto.php:46
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Ошибка сохранения временного файла."
#: ajax/currentphoto.php:49
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Загружаемая фотография испорчена."
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу."
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Ошибка удаления информации из контакта."
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "ID контакта отсутствует."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Нет фото по адресу."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Файл не существует:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Ошибка загрузки картинки."
#: ajax/savecrop.php:64
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Ошибка при получении контактов"
#: ajax/savecrop.php:73
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Ошибка при получении ФОТО."
#: ajax/savecrop.php:90
msgid "Error saving contact."
msgstr "Ошибка при сохранении контактов."
#: ajax/savecrop.php:100
msgid "Error resizing image"
msgstr "Ошибка изменения размера изображений"
#: ajax/savecrop.php:103
msgid "Error cropping image"
msgstr "Ошибка обрезки изображений"
#: ajax/savecrop.php:106
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Ошибка создания временных изображений"
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error finding image: "
msgstr "Ошибка поиска изображений:"
#: ajax/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "контрольная сумма не установлена."
#: ajax/saveproperty.php:59
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Информация о vCard не корректна. Перезагрузите страницу: "
#: ajax/saveproperty.php:64
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Что-то пошло FUBAR."
#: ajax/saveproperty.php:133
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Ошибка обновления информации контакта."
#: ajax/updateaddressbook.php:21
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Нельзя обновить адресную книгу с пустым именем."
#: ajax/updateaddressbook.php:25
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Ошибка обновления адресной книги."
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище."
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:75
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл загружен успешно."
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:76
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:77
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл загружен частично"
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:79
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Файл не был загружен"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Отсутствует временная папка"
#: ajax/uploadphoto.php:57 ajax/uploadphoto.php:107
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Не удалось сохранить временное изображение:"
#: ajax/uploadphoto.php:60 ajax/uploadphoto.php:110
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Не удалось загрузить временное изображение:"
#: ajax/uploadphoto.php:69
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка"
#: appinfo/app.php:19
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: js/contacts.js:64
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "К сожалению, эта функция не была реализована"
#: js/contacts.js:64
msgid "Not implemented"
msgstr "Не реализовано"
#: js/contacts.js:69
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Не удалось получить адрес."
#: js/contacts.js:69 js/contacts.js:358 js/contacts.js:374 js/contacts.js:387
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:778
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1570
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/contacts.js:400 lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: js/contacts.js:400
msgid "New"
msgstr ""
#: js/contacts.js:400
msgid "New Contact"
msgstr ""
#: js/contacts.js:715
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Это свойство должно быть не пустым."
#: js/contacts.js:741
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Не удалось сериализовать элементы."
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' called without type argument. Please report at bugs.owncloud.org"
#: js/contacts.js:884
msgid "Edit name"
msgstr "Изменить имя"
#: js/contacts.js:1165
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Нет выбранных файлов для загрузки."
#: js/contacts.js:1173
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файл, который вы пытаетесь загрузить превышать максимальный размер загружаемых файлов на этом сервере."
#: js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1372
msgid "Select type"
msgstr "Выберите тип"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Результат:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "импортировано, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "не удалось."
#: lib/app.php:34
msgid "Addressbook not found."
msgstr "Адресная книга не найдена."
#: lib/app.php:46
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Это не ваша адресная книга."
#: lib/app.php:65
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Контакт не найден."
#: lib/app.php:109 templates/part.contact.php:116
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: lib/app.php:110
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: lib/app.php:111 templates/part.contact.php:115
msgid "Email"
msgstr "Ящик эл. почты"
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39
#: templates/part.contact.php:111
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: lib/app.php:124 lib/app.php:131 lib/app.php:141 lib/app.php:194
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
#: lib/app.php:125 lib/app.php:129 lib/app.php:142
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: lib/app.php:130
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: lib/app.php:132
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/app.php:133
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/app.php:134
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: lib/app.php:135
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/app.php:136
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: lib/app.php:137
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/app.php:143
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: lib/app.php:180 templates/part.contact.php:44
#: templates/part.contact.php:113
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: lib/app.php:181
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/app.php:182
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/app.php:183
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/app.php:184
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/app.php:185
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/app.php:186
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/app.php:187
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/app.php:188
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:189
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/app.php:190
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/app.php:191
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/app.php:192
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/app.php:193
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День рождения {name}"
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Добавить Контакт"
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/index.php:18
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресные книги"
#: templates/index.php:38 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: templates/index.php:40
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: templates/index.php:45
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:47
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:49
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:51
msgid "Next/previous addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/index.php:58
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
#: templates/index.php:60
msgid "Add new contact"
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:64
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "Настроить Адресную книгу"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:21
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "Ссылка CardDAV"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/part.contact.php:16
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Перетяните фотографии для загрузки"
#: templates/part.contact.php:18
msgid "Delete current photo"
msgstr "Удалить текущую фотографию"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редактировать текущую фотографию"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Upload new photo"
msgstr "Загрузить новую фотографию"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Выбрать фотографию из ownCloud"
#: templates/part.contact.php:34
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Формат Краткое имя, Полное имя"
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Edit name details"
msgstr "Изменить детали имени"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Enter nickname"
msgstr "Введите псевдоним"
#: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118
msgid "Web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:43
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:43
msgid "Go to web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:45
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: templates/part.contact.php:48
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Разделить группы запятыми"
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Edit groups"
msgstr "Редактировать группы"
#: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76
msgid "Preferred"
msgstr "Предпочитаемый"
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Укажите действительный адрес электронной почты."
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Enter email address"
msgstr "Укажите адрес электронной почты"
#: templates/part.contact.php:67
msgid "Mail to address"
msgstr "Написать по адресу"
#: templates/part.contact.php:68
msgid "Delete email address"
msgstr "Удалить адрес электронной почты"
#: templates/part.contact.php:77
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ввести номер телефона"
#: templates/part.contact.php:81
msgid "Delete phone number"
msgstr "Удалить номер телефона"
#: templates/part.contact.php:91
msgid "View on map"
msgstr "Показать на карте"
#: templates/part.contact.php:91
msgid "Edit address details"
msgstr "Ввести детали адреса"
#: templates/part.contact.php:102
msgid "Add notes here."
msgstr "Добавьте заметки здесь."
#: templates/part.contact.php:109
msgid "Add field"
msgstr "Добавить поле"
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/part.contact.php:117
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#: templates/part.contact.php:122
msgid "Download contact"
msgstr "Скачать контакт"
#: templates/part.contact.php:123
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Временный образ был удален из кэша."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Редактировать адрес"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "АО"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Город"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Область"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Почтовый индекс"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Уважительные префиксы"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Мисс"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Г-жа"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Г-н"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Сэр"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Г-жа"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Доктор"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Имя"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Дополнительные имена (отчество)"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Фамилия"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Hon. suffixes"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "Уважительные суффиксы"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Новая адресная книга"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Редактировать адресную книгу"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Отображаемое имя"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Загрузить файл контактов"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Выберите адресную книгу"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "создать новую адресную книгу"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Имя новой адресной книги"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Импорт контактов"
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "В адресной книге нет контактов."
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Настроить адресную книгу"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV синхронизации адресов"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "дополнительная информация"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Первичный адрес (Kontact и др.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:9
msgid "Read only vCard directory link(s)"
msgstr ""