950 lines
23 KiB
Plaintext
950 lines
23 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 02:03+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
|
||
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
||
msgstr "خطا در (غیر) فعال سازی کتابچه نشانه ها"
|
||
|
||
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
|
||
msgid "id is not set."
|
||
msgstr "شناسه تعیین نشده"
|
||
|
||
#: ajax/addressbook/update.php:24
|
||
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
||
msgstr "نمی توانید کتابچه نشانی ها را با یک نام خالی بروزرسانی کنید"
|
||
|
||
#: ajax/addressbook/update.php:28
|
||
msgid "Error updating addressbook."
|
||
msgstr "خطا در هنگام بروزرسانی کتابچه نشانی ها"
|
||
|
||
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
|
||
msgid "No ID provided"
|
||
msgstr "هیچ شناسه ای ارائه نشده"
|
||
|
||
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
|
||
msgid "Error setting checksum."
|
||
msgstr "خطا در تنظیم checksum"
|
||
|
||
#: ajax/categories/delete.php:19
|
||
msgid "No categories selected for deletion."
|
||
msgstr "هیچ گروهی برای حذف شدن در نظر گرفته نشده"
|
||
|
||
#: ajax/categories/delete.php:26
|
||
msgid "No address books found."
|
||
msgstr "هیچ کتابچه نشانی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: ajax/categories/delete.php:34
|
||
msgid "No contacts found."
|
||
msgstr "هیچ شخصی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: ajax/contact/add.php:47
|
||
msgid "There was an error adding the contact."
|
||
msgstr "یک خطا در افزودن اطلاعات شخص مورد نظر"
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
|
||
msgid "element name is not set."
|
||
msgstr "نام اصلی تنظیم نشده است"
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:46
|
||
msgid "Could not parse contact: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:56
|
||
msgid "Cannot add empty property."
|
||
msgstr "نمیتوان یک خاصیت خالی ایجاد کرد"
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:67
|
||
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
||
msgstr "At least one of the address fields has to be filled out. "
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:76
|
||
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
||
msgstr "امتحان کردن برای وارد کردن مشخصات تکراری"
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
|
||
msgid "Missing IM parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
|
||
msgid "Unknown IM: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/contact/addproperty.php:158
|
||
msgid "Error adding contact property: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
|
||
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
||
msgstr "اطلاعات درمورد vCard شما اشتباه است لطفا صفحه را دوباره بار گذاری کنید"
|
||
|
||
#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
|
||
msgid "Error deleting contact property."
|
||
msgstr "خطا در هنگام پاک کرد ویژگی"
|
||
|
||
#: ajax/contact/details.php:31
|
||
msgid "Missing ID"
|
||
msgstr "نشانی گم شده"
|
||
|
||
#: ajax/contact/details.php:36
|
||
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
||
msgstr "خطا در تجزیه کارت ویزا برای شناسه:"
|
||
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
|
||
msgid "checksum is not set."
|
||
msgstr "checksum تنظیم شده نیست"
|
||
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
|
||
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
||
msgstr "اطلاعات کارت ویزا شما غلط است لطفا صفحه را دوباره بارگزاری کنید"
|
||
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
|
||
msgid "Something went FUBAR. "
|
||
msgstr "چند چیز به FUBAR رفتند"
|
||
|
||
#: ajax/contact/saveproperty.php:166
|
||
msgid "Error updating contact property."
|
||
msgstr "خطا در هنگام بروزرسانی اطلاعات شخص مورد نظر"
|
||
|
||
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
|
||
#: ajax/uploadphoto.php:68
|
||
msgid "No contact ID was submitted."
|
||
msgstr "هیچ اطلاعاتی راجع به شناسه ارسال نشده"
|
||
|
||
#: ajax/currentphoto.php:36
|
||
msgid "Error reading contact photo."
|
||
msgstr "خطا در خواندن اطلاعات تصویر"
|
||
|
||
#: ajax/currentphoto.php:48
|
||
msgid "Error saving temporary file."
|
||
msgstr "خطا در ذخیره پرونده موقت"
|
||
|
||
#: ajax/currentphoto.php:51
|
||
msgid "The loading photo is not valid."
|
||
msgstr "بارگزاری تصویر امکان پذیر نیست"
|
||
|
||
#: ajax/editname.php:31
|
||
msgid "Contact ID is missing."
|
||
msgstr "اطلاعات شناسه گم شده"
|
||
|
||
#: ajax/oc_photo.php:32
|
||
msgid "No photo path was submitted."
|
||
msgstr "هیچ نشانی از تصویرارسال نشده"
|
||
|
||
#: ajax/oc_photo.php:39
|
||
msgid "File doesn't exist:"
|
||
msgstr "پرونده وجود ندارد"
|
||
|
||
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
||
msgid "Error loading image."
|
||
msgstr "خطا در بارگزاری تصویر"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:69
|
||
msgid "Error getting contact object."
|
||
msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات شخص"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:79
|
||
msgid "Error getting PHOTO property."
|
||
msgstr "خطا در دربافت تصویر ویژگی شخصی"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:98
|
||
msgid "Error saving contact."
|
||
msgstr "خطا در ذخیره سازی اطلاعات"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:109
|
||
msgid "Error resizing image"
|
||
msgstr "خطا در تغییر دادن اندازه تصویر"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:112
|
||
msgid "Error cropping image"
|
||
msgstr "خطا در برداشت تصویر"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:115
|
||
msgid "Error creating temporary image"
|
||
msgstr "خطا در ساخت تصویر temporary"
|
||
|
||
#: ajax/savecrop.php:118
|
||
msgid "Error finding image: "
|
||
msgstr "خطا در پیدا کردن تصویر:"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
|
||
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
||
msgstr "خطا در هنگام بارگذاری و ذخیره سازی"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "هیچ خطایی نیست بارگذاری پرونده موفقیت آمیز بود"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
||
msgstr "حجم آپلود از طریق Php.ini تعیین می شود"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "حداکثر حجم قابل بار گذاری از طریق HTML MAX_FILE_SIZE است"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "پرونده بارگذاری شده فقط تاحدودی بارگذاری شده"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشده"
|
||
|
||
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "یک پوشه موقت گم شده"
|
||
|
||
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
|
||
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
||
msgstr "قابلیت ذخیره تصویر موقت وجود ندارد:"
|
||
|
||
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
|
||
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
||
msgstr "قابلیت بارگذاری تصویر موقت وجود ندارد:"
|
||
|
||
#: ajax/uploadphoto.php:71
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "هیچ فایلی آپلود نشد.خطای ناشناس"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:21
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "اشخاص"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:71
|
||
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
||
msgstr "با عرض پوزش،این قابلیت هنوز اجرا نشده است"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:71
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr "انجام نشد"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:76
|
||
msgid "Couldn't get a valid address."
|
||
msgstr "Couldn't get a valid address."
|
||
|
||
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
|
||
#: js/contacts.js:676 js/contacts.js:716 js/contacts.js:742 js/contacts.js:859
|
||
#: js/contacts.js:865 js/contacts.js:877 js/contacts.js:911
|
||
#: js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1181 js/contacts.js:1190
|
||
#: js/contacts.js:1225 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1270
|
||
#: js/contacts.js:1293 js/contacts.js:1523 js/contacts.js:1558
|
||
#: js/contacts.js:1578 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطا"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:716
|
||
msgid "This property has to be non-empty."
|
||
msgstr "این ویژگی باید به صورت غیر تهی عمل کند"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:742
|
||
msgid "Couldn't serialize elements."
|
||
msgstr "قابلیت مرتب سازی عناصر وجود ندارد"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:859 js/contacts.js:877
|
||
msgid ""
|
||
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
||
"bugs.owncloud.org"
|
||
msgstr "پاک کردن ویژگی بدون استدلال انجام شده.لطفا این مورد را گزارش دهید:bugs.owncloud.org"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:893
|
||
msgid "Edit name"
|
||
msgstr "نام تغییر"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1173
|
||
msgid "No files selected for upload."
|
||
msgstr "هیچ فایلی برای آپلود انتخاب نشده است"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1181
|
||
msgid ""
|
||
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "حجم فایل بسیار بیشتر از حجم تنظیم شده در تنظیمات سرور است"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1245
|
||
msgid "Error loading profile picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1371 js/contacts.js:1412 js/contacts.js:1431
|
||
#: js/contacts.js:1474
|
||
msgid "Select type"
|
||
msgstr "نوع را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1492
|
||
msgid ""
|
||
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
||
"them to be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/contacts.js:1563
|
||
msgid "Do you want to merge these address books?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/loader.js:49
|
||
msgid "Result: "
|
||
msgstr "نتیجه:"
|
||
|
||
#: js/loader.js:49
|
||
msgid " imported, "
|
||
msgstr "وارد شد،"
|
||
|
||
#: js/loader.js:49
|
||
msgid " failed."
|
||
msgstr "ناموفق"
|
||
|
||
#: js/settings.js:68
|
||
msgid "Displayname cannot be empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:36
|
||
msgid "Addressbook not found: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:52
|
||
msgid "This is not your addressbook."
|
||
msgstr "این کتابچه ی نشانه های شما نیست"
|
||
|
||
#: lib/app.php:71
|
||
msgid "Contact could not be found."
|
||
msgstr "اتصال ویا تماسی یافت نشد"
|
||
|
||
#: lib/app.php:116
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:121
|
||
msgid "AIM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:126
|
||
msgid "MSN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:131
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:136
|
||
msgid "GoogleTalk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:141
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:146
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:151
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:156
|
||
msgid "Yahoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:161
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:166
|
||
msgid "QQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:171
|
||
msgid "GaduGadu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "کار"
|
||
|
||
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "خانه"
|
||
|
||
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:584
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:201
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "موبایل"
|
||
|
||
#: lib/app.php:203
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "متن"
|
||
|
||
#: lib/app.php:204
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "صدا"
|
||
|
||
#: lib/app.php:205
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "پیغام"
|
||
|
||
#: lib/app.php:206
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "دورنگار:"
|
||
|
||
#: lib/app.php:207
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "رسانه تصویری"
|
||
|
||
#: lib/app.php:208
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "صفحه"
|
||
|
||
#: lib/app.php:215
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "اینترنت"
|
||
|
||
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
|
||
#: templates/part.contact.php:128
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "روزتولد"
|
||
|
||
#: lib/app.php:253
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:254
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:255
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:256
|
||
msgid "Deliverer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:257
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:258
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:259
|
||
msgid "Journey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:260
|
||
msgid "Jubilee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:261
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:263
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:264
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:265
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/hooks.php:102
|
||
msgid "{name}'s Birthday"
|
||
msgstr "روز تولد {name} است"
|
||
|
||
#: lib/search.php:15
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "اشخاص"
|
||
|
||
#: templates/index.php:14
|
||
msgid "Add Contact"
|
||
msgstr "افزودن اطلاعات شخص مورد نظر"
|
||
|
||
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "وارد کردن"
|
||
|
||
#: templates/index.php:18
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
|
||
msgid "Addressbooks"
|
||
msgstr "کتابچه ی نشانی ها"
|
||
|
||
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "بستن"
|
||
|
||
#: templates/index.php:37
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:39
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:42
|
||
msgid "Next contact in list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:44
|
||
msgid "Previous contact in list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:46
|
||
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:48
|
||
msgid "Next addressbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:50
|
||
msgid "Previous addressbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:54
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:57
|
||
msgid "Refresh contacts list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:59
|
||
msgid "Add new contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:61
|
||
msgid "Add new addressbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:63
|
||
msgid "Delete current contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:17
|
||
msgid "Drop photo to upload"
|
||
msgstr "تصویر را به اینجا بکشید تا بار گذازی شود"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:19
|
||
msgid "Delete current photo"
|
||
msgstr "پاک کردن تصویر کنونی"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:20
|
||
msgid "Edit current photo"
|
||
msgstr "ویرایش تصویر کنونی"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:21
|
||
msgid "Upload new photo"
|
||
msgstr "بار گذاری یک تصویر جدید"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:22
|
||
msgid "Select photo from ownCloud"
|
||
msgstr "انتخاب یک تصویر از ابر های شما"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:35
|
||
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
||
msgstr "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:36
|
||
msgid "Edit name details"
|
||
msgstr "ویرایش نام جزئیات"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
|
||
#: templates/part.contact.php:126
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "نهاد(ارگان)"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
|
||
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
|
||
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "پاک کردن"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "نام مستعار"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:42
|
||
msgid "Enter nickname"
|
||
msgstr "یک نام مستعار وارد کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:44
|
||
msgid "http://www.somesite.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:44
|
||
msgid "Go to web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:46
|
||
msgid "dd-mm-yyyy"
|
||
msgstr "dd-mm-yyyy"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "گروه ها"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:49
|
||
msgid "Separate groups with commas"
|
||
msgstr "جدا کردن گروه ها به وسیله درنگ نما"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:50
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "ویرایش گروه ها"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
|
||
#: templates/part.contact.php:98
|
||
msgid "Preferred"
|
||
msgstr "مقدم"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:60
|
||
msgid "Please specify a valid email address."
|
||
msgstr "لطفا یک پست الکترونیکی معتبر وارد کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:60
|
||
msgid "Enter email address"
|
||
msgstr "یک پست الکترونیکی وارد کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:64
|
||
msgid "Mail to address"
|
||
msgstr "به نشانی ارسال شد"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:65
|
||
msgid "Delete email address"
|
||
msgstr "پاک کردن نشانی پست الکترونیکی"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:75
|
||
msgid "Enter phone number"
|
||
msgstr "شماره تلفن راوارد کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:79
|
||
msgid "Delete phone number"
|
||
msgstr "پاک کردن شماره تلفن"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:100
|
||
msgid "Instant Messenger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:101
|
||
msgid "Delete IM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:110
|
||
msgid "View on map"
|
||
msgstr "دیدن روی نقشه"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:110
|
||
msgid "Edit address details"
|
||
msgstr "ویرایش جزئیات نشانی ها"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:116
|
||
msgid "Add notes here."
|
||
msgstr "اینجا یادداشت ها را بیافزایید"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:124
|
||
msgid "Add field"
|
||
msgstr "اضافه کردن فیلد"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:129
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "شماره تلفن"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:130
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "نشانی پست الکترنیک"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:131
|
||
msgid "Instant Messaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:132
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "نشانی"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:133
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "یادداشت"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:138
|
||
msgid "Download contact"
|
||
msgstr "دانلود مشخصات اشخاص"
|
||
|
||
#: templates/part.contact.php:139
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "پاک کردن اطلاعات شخص مورد نظر"
|
||
|
||
#: templates/part.cropphoto.php:65
|
||
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
||
msgstr "تصویر موقت از کش پاک شد."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
|
||
msgid "Edit address"
|
||
msgstr "ویرایش نشانی"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
|
||
msgid "PO Box"
|
||
msgstr "صندوق پستی"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
|
||
msgid "Street address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
|
||
msgid "Street and number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
|
||
msgid "Extended"
|
||
msgstr "تمدید شده"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
|
||
msgid "Apartment number etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "شهر"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "ناحیه"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
|
||
msgid "E.g. state or province"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
|
||
msgid "Zipcode"
|
||
msgstr "کد پستی"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
|
||
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "کشور"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
||
msgid "Addressbook"
|
||
msgstr "کتابچه ی نشانی ها"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
||
msgid "Hon. prefixes"
|
||
msgstr "پیشوند های محترمانه"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
||
msgid "Miss"
|
||
msgstr "خانم"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
||
msgid "Ms"
|
||
msgstr "خانم"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
||
msgid "Mr"
|
||
msgstr "آقا"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
||
msgid "Sir"
|
||
msgstr "آقا"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
||
msgid "Mrs"
|
||
msgstr "خانم"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
||
msgid "Dr"
|
||
msgstr "دکتر"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
||
msgid "Given name"
|
||
msgstr "نام معلوم"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
||
msgid "Additional names"
|
||
msgstr "نام های دیگر"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
||
msgid "Family name"
|
||
msgstr "نام خانوادگی"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
||
msgid "Hon. suffixes"
|
||
msgstr "پسوند های محترم"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
||
msgid "J.D."
|
||
msgstr "J.D."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
||
msgid "M.D."
|
||
msgstr "M.D."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
||
msgid "D.O."
|
||
msgstr "D.O."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
||
msgid "D.C."
|
||
msgstr "D.C."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
||
msgid "Ph.D."
|
||
msgstr "دکتری"
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
||
msgid "Esq."
|
||
msgstr "Esq."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
||
msgid "Jr."
|
||
msgstr "Jr."
|
||
|
||
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
||
msgid "Sn."
|
||
msgstr "Sn."
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:1
|
||
msgid "Import a contacts file"
|
||
msgstr "وارد کردن پرونده حاوی اطلاعات"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:6
|
||
msgid "Please choose the addressbook"
|
||
msgstr "لطفا یک کتابچه نشانی انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:10
|
||
msgid "create a new addressbook"
|
||
msgstr "یک کتابچه نشانی بسازید"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:15
|
||
msgid "Name of new addressbook"
|
||
msgstr "نام کتابچه نشانی جدید"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:20
|
||
msgid "Importing contacts"
|
||
msgstr "وارد کردن اشخاص"
|
||
|
||
#: templates/part.no_contacts.php:3
|
||
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
||
msgstr "شماهیچ شخصی در کتابچه نشانی خود ندارید"
|
||
|
||
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "افزودن اطلاعات شخص مورد نظر"
|
||
|
||
#: templates/part.no_contacts.php:6
|
||
msgid "Configure addressbooks"
|
||
msgstr "پیکربندی کتابچه ی نشانی ها"
|
||
|
||
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
|
||
msgid "Select Address Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
|
||
msgid "Enter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
|
||
msgid "Enter description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:3
|
||
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
||
msgstr "CardDAV syncing addresses "
|
||
|
||
#: templates/settings.php:3
|
||
msgid "more info"
|
||
msgstr "اطلاعات بیشتر"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:5
|
||
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
||
msgstr "نشانی اولیه"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:7
|
||
msgid "iOS/OS X"
|
||
msgstr "iOS/OS X "
|
||
|
||
#: templates/settings.php:20
|
||
msgid "Show CardDav link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:23
|
||
msgid "Show read-only VCF link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:26
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:29
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "بارگیری"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:33
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ویرایش"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:43
|
||
msgid "New Address Book"
|
||
msgstr "کتابچه نشانه های جدید"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:44
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:45
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:46
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ذخیره سازی"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:47
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "انصراف"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:52
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr ""
|