nextcloud/l10n/sk_SK/files.po

413 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 05:42+0000\n"
"Last-Translator: mhh <marian.hvolka@stuba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nie je možné presunúť %s - súbor s týmto menom už existuje"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nie je možné presunúť %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Meno súboru nemôže byť prázdne"
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" je neplatné meno súboru."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nesprávne meno, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nie sú povolené hodnoty."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:145
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Cieľový priečinok bol premiestnený alebo odstránený."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Názov %s už používa priečinok s%. Prosím zvoľte iný názov."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Neplatný zdroj"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Server nie je oprávnený otvárať adresy URL. Overte nastavenia servera."
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Chyba pri sťahovaní súboru %s do %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Názov priečinka nemôže byť prázdny."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nemožno nastaviť priečinok pre nahrané súbory."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný token"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žiaden súbor nebol nahraný. Neznáma chyba"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Nahraný súbor prekročil limit nastavený v upload_max_filesize v súbore php.ini:"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Ukladaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára."
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Ukladaný súbor sa nahral len čiastočne"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žiadny súbor nebol uložený"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chýba dočasný priečinok"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk sa nepodaril"
#: ajax/upload.php:107
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru"
#: ajax/upload.php:159
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa nájsť nahrávaný súbor"
#: ajax/upload.php:169
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa získať informácie o súbore."
#: ajax/upload.php:184
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neplatný priečinok."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: js/file-upload.js:247
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nemožno nahrať súbor {filename}, pretože je to priečinok, alebo má 0 bitov"
#: js/file-upload.js:258
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Celková veľkosť súboru {size1} prekračuje upload limit {size2}"
#: js/file-upload.js:268
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Nie je dostatok voľného miesta, chcete nahrať {size1} ale k dispozíciji je len {size2}"
#: js/file-upload.js:340
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Odosielanie zrušené."
#: js/file-upload.js:385
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nepodarilo sa dostať výsledky zo servera."
#: js/file-upload.js:477
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Opustenie stránky zruší práve prebiehajúce odosielanie súboru."
#: js/file-upload.js:542
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL nemôže byť prázdna"
#: js/file-upload.js:546
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "V domovskom priečinku je názov \"Shared\" vyhradený názov súboru"
#: js/file-upload.js:548 js/filelist.js:603
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} už existuje"
#: js/file-upload.js:600
msgid "Could not create file"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor"
#: js/file-upload.js:613
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok"
#: js/file-upload.js:653
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Chyba pri načítavaní URL"
#: js/fileactions.js:164
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: js/fileactions.js:177
msgid "Delete permanently"
msgstr "Zmazať trvalo"
#: js/fileactions.js:238
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/filelist.js:267 js/filelist.js:1113
msgid "Pending"
msgstr "Prebieha"
#: js/filelist.js:630
msgid "Could not rename file"
msgstr "Nemožno premenovať súbor"
#: js/filelist.js:789
msgid "Error deleting file."
msgstr "Chyba pri mazaní súboru."
#: js/filelist.js:814 js/filelist.js:891 js/files.js:589
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n priečinok"
msgstr[1] "%n priečinky"
msgstr[2] "%n priečinkov"
#: js/filelist.js:815 js/filelist.js:892 js/files.js:595
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n súbor"
msgstr[1] "%n súbory"
msgstr[2] "%n súborov"
#: js/filelist.js:822
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} a {files}"
#: js/filelist.js:1052 js/filelist.js:1090
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Nahrávam %n súbor"
msgstr[1] "Nahrávam %n súbory"
msgstr[2] "Nahrávam %n súborov"
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" je neplatné meno súboru."
#: js/files.js:117
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Vaše úložisko je plné. Súbory nemožno aktualizovať ani synchronizovať!"
#: js/files.js:121
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Vaše úložisko je takmer plné ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:134
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Aplikácia na šifrovanie je zapnutá, ale vaše kľúče nie sú inicializované. Odhláste sa a znovu sa prihláste."
#: js/files.js:138
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Chybný súkromný kľúč na šifrovanie aplikácií. Zaktualizujte si heslo súkromného kľúča v svojom osobnom nastavení, aby ste znovu získali prístup k svojim zašifrovaným súborom."
#: js/files.js:142
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Šifrovanie bolo zakázané, ale vaše súbory sú stále zašifrované. Prosím, choďte do osobného nastavenia pre dešifrovanie súborov."
#: js/files.js:331
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Vaše sťahovanie sa pripravuje. Ak sú sťahované súbory veľké, môže to chvíľu trvať."
#: js/files.js:570 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: js/files.js:571 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: js/files.js:572 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Upravené"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Názov priečinka je chybný. Použitie názvu 'Shared' nie je povolené."
#: lib/app.php:93
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nemohol byť premenovaný"
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
msgid "Upload"
msgstr "Odoslať"
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Nastavenie správania sa k súborom"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximálna veľkosť odosielaného súboru"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "najväčšie možné:"
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Vyžadované pre sťahovanie viacerých súborov a priečinkov."
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Povoliť sťahovanie ZIP súborov"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 znamená neobmedzené"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Najväčšia veľkosť ZIP súborov"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nový textový súbor"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Textový súbor"
#: templates/index.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
#: templates/index.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
#: templates/index.php:16
msgid "From link"
msgstr "Z odkazu"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Zmazané súbory"
#: templates/index.php:45
msgid "Cancel upload"
msgstr "Zrušiť odosielanie"
#: templates/index.php:51
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Nemáte oprávnenie sem nahrávať alebo vytvoriť súbory"
#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Žiadny súbor. Nahrajte niečo!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: templates/index.php:96
msgid "Upload too large"
msgstr "Nahrávanie je príliš veľké"
#: templates/index.php:98
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Súbory, ktoré sa snažíte nahrať, presahujú maximálnu veľkosť pre nahratie súborov na tento server."
#: templates/index.php:103
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Čakajte, súbory sú prehľadávané."
#: templates/index.php:106
msgid "Current scanning"
msgstr "Práve prezerané"