nextcloud/l10n/uk/files.po

319 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012.
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не вдалося перемістити %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Не вдалося перейменувати файл"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Невірний каталог."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "заміна"
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "запропонуйте назву"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "відміна"
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "відмінити"
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "виконати операцію видалення"
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 файл завантажується"
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "файли завантажуються"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' це невірне ім'я файлу."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт"
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "Місця більше немає"
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL не може бути пустим."
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Невірне ім'я теки. Використання \"Shared\" зарезервовано Owncloud"
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} папок"
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} файлів"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Відвантажити"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Робота з файлами"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс.можливе:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 є безліміт"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Створити"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Текстовий файл"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "З посилання"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Видалено файлів"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Перервати завантаження"
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "У вас тут немає прав на запис."
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Заборонити доступ"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Файл занадто великий"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Поточне сканування"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."