nextcloud/l10n/el/core.po

637 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "Ο %s διαμοιράστηκε μαζί σας το »%s«"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Δεν δώθηκε τύπος κατηγορίας."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Δεν έχετε κατηγορία να προσθέσετε;"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Αυτή η κατηγορία υπάρχει ήδη: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Δεν δώθηκε τύπος αντικειμένου."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "Δεν δώθηκε η ID για %s."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Σφάλμα προσθήκης %s στα αγαπημένα."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν κατηγορίες για διαγραφή."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης %s από τα αγαπημένα."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Μάϊος"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: js/js.js:354
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: js/js.js:814
msgid "seconds ago"
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"
#: js/js.js:815
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 λεπτό πριν"
#: js/js.js:816
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} λεπτά πριν"
#: js/js.js:817
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ώρα πριν"
#: js/js.js:818
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} ώρες πριν"
#: js/js.js:819
msgid "today"
msgstr "σήμερα"
#: js/js.js:820
msgid "yesterday"
msgstr "χτες"
#: js/js.js:821
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} ημέρες πριν"
#: js/js.js:822
msgid "last month"
msgstr "τελευταίο μήνα"
#: js/js.js:823
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} μήνες πριν"
#: js/js.js:824
msgid "months ago"
msgstr "μήνες πριν"
#: js/js.js:825
msgid "last year"
msgstr "τελευταίο χρόνο"
#: js/js.js:826
msgid "years ago"
msgstr "χρόνια πριν"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Επιλέξτε"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου επιλογέα προτύπου"
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Οκ"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε ο τύπος του αντικειμένου."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:643 js/share.js:655
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε το όνομα της εφαρμογής."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Το απαιτούμενο αρχείο {file} δεν εγκαταστάθηκε!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Κοινόχρηστα"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: js/share.js:131 js/share.js:683
msgid "Error while sharing"
msgstr "Σφάλμα κατά τον διαμοιρασμό"
#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του διαμοιρασμού"
#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων"
#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας και με την ομάδα {group} του {owner}"
#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας από τον {owner}"
#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "Διαμοιρασμός με"
#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "Διαμοιρασμός με σύνδεσμο"
#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "Προστασία συνθηματικού"
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Να επιτρέπεται η Δημόσια Αποστολή"
#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "Αποστολή συνδέσμου με email "
#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ορισμός ημ. λήξης"
#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: js/share.js:241
msgid "Share via email:"
msgstr "Διαμοιρασμός μέσω email:"
#: js/share.js:243
msgid "No people found"
msgstr "Δεν βρέθηκε άνθρωπος"
#: js/share.js:281
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Ξαναμοιρασμός δεν επιτρέπεται"
#: js/share.js:317
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Διαμοιρασμός του {item} με τον {user}"
#: js/share.js:338
msgid "Unshare"
msgstr "Σταμάτημα διαμοιρασμού"
#: js/share.js:350
msgid "can edit"
msgstr "δυνατότητα αλλαγής"
#: js/share.js:352
msgid "access control"
msgstr "έλεγχος πρόσβασης"
#: js/share.js:355
msgid "create"
msgstr "δημιουργία"
#: js/share.js:358
msgid "update"
msgstr "ενημέρωση"
#: js/share.js:361
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
#: js/share.js:364
msgid "share"
msgstr "διαμοιρασμός"
#: js/share.js:398 js/share.js:630
msgid "Password protected"
msgstr "Προστασία με συνθηματικό"
#: js/share.js:643
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της ημ. λήξης"
#: js/share.js:655
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ημ. λήξης"
#: js/share.js:670
msgid "Sending ..."
msgstr "Αποστολή..."
#: js/share.js:681
msgid "Email sent"
msgstr "Το Email απεστάλη "
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Η ενημέρωση ήταν ανεπιτυχής. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στην <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">κοινότητα ownCloud</a>."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Η ενημέρωση ήταν επιτυχής. Μετάβαση στο ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο σύνδεσμο για να επανεκδόσετε τον κωδικό: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Ο σύνδεσμος για να επανακτήσετε τον κωδικό σας έχει σταλεί στο email <br>αν δεν το λάβετε μέσα σε ορισμένο διάστημα, ελέγξετε τους φακελλους σας spam/junk <br> αν δεν είναι εκεί ρωτήστε τον τοπικό σας διαχειριστή "
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Η αίτηση απέτυχε! Βεβαιωθηκατε ότι το email σας / username ειναι σωστο? "
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Τα αρχεία σας είναι κρυπτογραφημένα. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει το κλειδί ανάκτησης, δεν υπάρχει περίπτωση να έχετε πρόσβαση στα δεδομένα σας μετά την επαναφορά του συνθηματικού. Εάν δεν είστε σίγουροι τι να κάνετε, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή πριν συνεχίσετε. Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ναι, θέλω να επαναφέρω το συνθηματικό μου τώρα."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Επαναφορά αίτησης"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας επαναφέρθηκε"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Σελίδα εισόδου"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Εφαρμογές"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε νέφος"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Γεια σας,\n\nσας ενημερώνουμε ότι ο %s διαμοιράστηκε μαζί σας το %s.\nΔείτε το: %s\n\nΓεια χαρά!"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Η PHP ειναι ευαλωτη στην NULL Byte επιθεση (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε την εγκατάσταση της PHP ώστε να χρησιμοποιήσετε το %s με ασφάλεια."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο της PHP, OpenSSL."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Χωρίς το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, μπορεί να διαρρεύσει ο λογαριασμός σας από επιθέσεις στο διαδίκτυο."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων και τα αρχεία σας είναι πιθανό προσβάσιμα από το internet γιατί δεν δουλεύει το αρχείο .htaccess."
#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Για πληροφορίες πως να ρυθμίσετε ορθά τον διακομιστή σας, παρακαλώ δείτε την <a href=\"%s\" target=\"_blank\">τεκμηρίωση</a>."
#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Δημιουργήστε έναν <strong>λογαριασμό διαχειριστή</strong>"
#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "Φάκελος δεδομένων"
#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "Ρύθμιση της βάσης δεδομένων"
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "θα χρησιμοποιηθούν"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "Χρήστης της βάσης δεδομένων"
#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων"
#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "Κενά Πινάκων Βάσης Δεδομένων"
#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"
#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s είναι διαθέσιμη. Δείτε περισσότερες πληροφορίες στο πώς να αναβαθμίσετε."
#: templates/layout.user.php:66
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Απορρίφθηκε η αυτόματη σύνδεση!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Εάν δεν αλλάξατε το συνθηματικό σας προσφάτως, ο λογαριασμός μπορεί να έχει διαρρεύσει!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας για να ασφαλίσετε πάλι τον λογαριασμό σας."
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "απομνημόνευση"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Είσοδος"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Εναλλακτικές Συνδέσεις"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Γεια σας,<br><br>σας ενημερώνουμε ότι ο %s διαμοιράστηκε μαζί σας το »%s«.<br><a href=\"%s\">Δείτε το!</a><br><br>Γεια χαρά!"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "προηγούμενο"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "επόμενο"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Ενημερώνοντας το ownCloud στην έκδοση %s,μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."