nextcloud/l10n/es/files.po

257 lines
6.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
# <juanma@kde.org.ar>, 2012.
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012.
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011, 2012.
# <sergio@entrecables.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 23:14+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No se ha producido ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable upload_max_filesize en php.ini"
#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo que intentas subir solo se subió parcialmente"
#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se ha subido ningún archivo"
#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un directorio temporal"
#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "La escritura en disco ha fallado"
#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
msgstr ""
#: js/filelist.js:188 js/filelist.js:190
msgid "already exists"
msgstr "ya existe"
#: js/filelist.js:188 js/filelist.js:190
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"
#: js/filelist.js:188
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nombre"
#: js/filelist.js:188 js/filelist.js:190
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:237 js/filelist.js:239
msgid "replaced"
msgstr "reemplazado"
#: js/filelist.js:237 js/filelist.js:239 js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/filelist.js:239
msgid "with"
msgstr "con"
#: js/filelist.js:271
msgid "unshared"
msgstr "no compartido"
#: js/filelist.js:273
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
#: js/files.js:179
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "generando un fichero ZIP, puede llevar un tiempo."
#: js/files.js:208
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "No ha sido posible subir tu archivo porque es un directorio o tiene 0 bytes"
#: js/files.js:208
msgid "Upload Error"
msgstr "Error al subir el archivo"
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: js/files.js:355
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
#: js/files.js:424
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Salir de la página ahora cancelará la subida."
#: js/files.js:494
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "Nombre no válido, '/' no está permitido."
#: js/files.js:667
msgid "files scanned"
msgstr ""
#: js/files.js:675
msgid "error while scanning"
msgstr ""
#: js/files.js:749 templates/index.php:56
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:750 templates/index.php:58
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:777
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
#: js/files.js:779
msgid "folders"
msgstr "carpetas"
#: js/files.js:787
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: js/files.js:789
msgid "files"
msgstr "archivos"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tratamiento de archivos"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Se necesita para descargas multi-archivo y de carpetas"
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 es ilimitado"
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
msgstr "Desde la URL"
#: templates/index.php:20
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"
#: templates/index.php:40
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Aquí no hay nada. ¡Sube algo!"
#: templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: templates/index.php:50
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: templates/index.php:52
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:75
msgid "Upload too large"
msgstr "El archivo es demasiado grande"
#: templates/index.php:77
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido por este servidor."
#: templates/index.php:82
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor espere."
#: templates/index.php:85
msgid "Current scanning"
msgstr "Escaneo actual"