nextcloud/l10n/es/calendar.po

820 lines
17 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <davidlopez.david@gmail.com>, 2012.
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
# <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
# oSiNaReF <>, 2012.
# <rafabayona@gmail.com>, 2012.
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-11 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 00:02+0000\n"
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "Aún no se han guardado en caché todos los calendarios"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "Parece que se ha guardado todo en caché"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "No se encontraron calendarios."
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "No se encontraron eventos."
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Calendario incorrecto"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "El archivo no contiene eventos o ya existen en tu calendario."
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "Los eventos han sido guardados en el nuevo calendario"
#: ajax/import/import.php:56
msgid "Import failed"
msgstr "Fallo en la importación"
#: ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "eventos se han guardado en tu calendario"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nueva zona horaria:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Zona horaria cambiada"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Petición no válida"
#: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: js/calendar.js:832
msgid "ddd"
msgstr "ddd"
#: js/calendar.js:833
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"
#: js/calendar.js:834
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"
#: js/calendar.js:837
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
#: js/calendar.js:839
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
#: js/calendar.js:841
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Negocios"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Llamada"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Entrega"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Festivos"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Viaje"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "Aniversario"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: lib/app.php:351 lib/app.php:361
msgid "by"
msgstr "por"
#: lib/app.php:359 lib/app.php:399
msgid "unnamed"
msgstr "Sin nombre"
#: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12
#: templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Nuevo calendario"
#: lib/object.php:372
msgid "Does not repeat"
msgstr "No se repite"
#: lib/object.php:373
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: lib/object.php:374
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: lib/object.php:375
msgid "Every Weekday"
msgstr "Días de semana laboral"
#: lib/object.php:376
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Cada 2 semanas"
#: lib/object.php:377
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
#: lib/object.php:378
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: lib/object.php:388
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: lib/object.php:389
msgid "by occurrences"
msgstr "por ocurrencias"
#: lib/object.php:390
msgid "by date"
msgstr "por fecha"
#: lib/object.php:400
msgid "by monthday"
msgstr "por día del mes"
#: lib/object.php:401
msgid "by weekday"
msgstr "por día de la semana"
#: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: lib/object.php:427
msgid "events week of month"
msgstr "eventos de la semana del mes"
#: lib/object.php:428
msgid "first"
msgstr "primer"
#: lib/object.php:429
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: lib/object.php:430
msgid "third"
msgstr "tercer"
#: lib/object.php:431
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
#: lib/object.php:432
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
#: lib/object.php:433
msgid "last"
msgstr "último"
#: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: lib/object.php:488
msgid "by events date"
msgstr "por fecha de los eventos"
#: lib/object.php:489
msgid "by yearday(s)"
msgstr "por día(s) del año"
#: lib/object.php:490
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "por número(s) de semana"
#: lib/object.php:491
msgid "by day and month"
msgstr "por día y mes"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Cal."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sun."
msgstr "Dom."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Mon."
msgstr "Lun."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Tue."
msgstr "Mar."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Wed."
msgstr "Mier."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Thu."
msgstr "Jue."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Fri."
msgstr "Vie."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sat."
msgstr "Sab."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jan."
msgstr "Ene."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Mar."
msgstr "Mar."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Apr."
msgstr "Abr."
#: templates/calendar.php:8
msgid "May."
msgstr "May."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jun."
msgstr "Jun."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jul."
msgstr "Jul."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Aug."
msgstr "Ago."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Sep."
msgstr "Sep."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Oct."
msgstr "Oct."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Dec."
msgstr "Dic."
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Todo el día"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "Los campos que faltan"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "Desde la fecha"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "Desde la hora"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "Hasta la fecha"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "Hasta la hora"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "El evento termina antes de que comience"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Se ha producido un error en la base de datos"
#: templates/calendar.php:39
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: templates/calendar.php:41
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: templates/calendar.php:45
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Tus calendarios"
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11
msgid "CalDav Link"
msgstr "Enlace a CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "Calendarios compartidos"
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "Calendarios no compartidos"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
msgid "Share Calendar"
msgstr "Compartir calendario"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "compartido contigo por"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Nuevo calendario"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Editar calendario"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Nombre"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Color del calendario"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Guardar"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Editar un evento"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Información del evento"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Repetición"
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Título del evento"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Separar categorías con comas"
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorías"
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52
msgid "All Day Event"
msgstr "Todo el día"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64
msgid "To"
msgstr "Hasta"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Lugar del evento"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Descripción del evento"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146
msgid "Select weekdays"
msgstr "Seleccionar días de la semana"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172
msgid "Select days"
msgstr "Seleccionar días"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164
msgid "and the events day of year."
msgstr "y el día del año de los eventos."
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177
msgid "and the events day of month."
msgstr "y el día del mes de los eventos."
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185
msgid "Select months"
msgstr "Seleccionar meses"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198
msgid "Select weeks"
msgstr "Seleccionar semanas"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203
msgid "and the events week of year."
msgstr "y la semana del año de los eventos."
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228
msgid "occurrences"
msgstr "ocurrencias"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "Crear un nuevo calendario"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importar un archivo de calendario"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "Por favor, escoge un calendario"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Nombre del nuevo calendario"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "¡Elige un nombre disponible!"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "Ya existe un calendario con este nombre. Si continúas, se combinarán los calendarios."
#: templates/part.import.php:47
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: templates/part.import.php:56
msgid "Close Dialog"
msgstr "Cerrar diálogo"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Crear un nuevo evento"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Ver un evento"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Ninguna categoría seleccionada"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "de"
#: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67
msgid "at"
msgstr "a las"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: templates/settings.php:47
msgid "Update timezone automatically"
msgstr ""
#: templates/settings.php:52
msgid "Time format"
msgstr ""
#: templates/settings.php:57
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:58
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:64
msgid "Start week on"
msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
#: templates/settings.php:80
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "Limpiar caché de eventos recurrentes"
#: templates/settings.php:85
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "Direcciones de sincronización de calendario CalDAV:"
#: templates/settings.php:87
msgid "more info"
msgstr "Más información"
#: templates/settings.php:89
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Dirección principal (Kontact y otros)"
#: templates/settings.php:91
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:93
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "Enlace(s) iCalendar de sólo lectura"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "seleccionar usuarios"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "seleccionar grupos"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "hacerlo público"