nextcloud/l10n/mk/core.po

272 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Jovanovic <j.miroslav@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-06 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 00:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr "Име за апликацијата не е доставено."
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr "Нема категорија да се додаде?"
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
msgstr "Оваа категорија веќе постои:"
#: js/js.js:208 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "Поставки"
#: js/js.js:593
msgid "January"
msgstr "Јануари"
#: js/js.js:593
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#: js/js.js:593
msgid "March"
msgstr "Март"
#: js/js.js:593
msgid "April"
msgstr "Април"
#: js/js.js:593
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: js/js.js:593
msgid "June"
msgstr "Јуни"
#: js/js.js:594
msgid "July"
msgstr "Јули"
#: js/js.js:594
msgid "August"
msgstr "Август"
#: js/js.js:594
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: js/js.js:594
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: js/js.js:594
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#: js/js.js:594
msgid "December"
msgstr "Декември"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "Не"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Не е одбрана категорија за бришење."
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ресетирање на лозинка за ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Користете ја следната врска да ја ресетирате Вашата лозинка: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Ќе добиете врска по е-пошта за да може да ја ресетирате Вашата лозинка."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Побарано"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Најавата не успеа!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
#: templates/login.php:9
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request reset"
msgstr "Побарајте ресетирање"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Вашата лозинка беше ресетирана"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Кон страницата за најава"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Ресетирај лозинка"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Апликации"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Забранет пристап"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облакот не е најден"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Уреди категории"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Додади"
#: templates/installation.php:24
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Направете <strong>администраторска сметка</strong>"
#: templates/installation.php:30 templates/login.php:13
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/installation.php:36
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: templates/installation.php:38
msgid "Data folder"
msgstr "Фолдер со податоци"
#: templates/installation.php:45
msgid "Configure the database"
msgstr "Конфигурирај ја базата"
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
msgid "will be used"
msgstr "ќе биде користено"
#: templates/installation.php:93
msgid "Database user"
msgstr "Корисник на база"
#: templates/installation.php:97
msgid "Database password"
msgstr "Лозинка на база"
#: templates/installation.php:101
msgid "Database name"
msgstr "Име на база"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:115
msgid "Database host"
msgstr "Сервер со база"
#: templates/installation.php:120
msgid "Finish setup"
msgstr "Заврши го подесувањето"
#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "веб сервиси под Ваша контрола"
#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
#: templates/login.php:6
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ја заборавивте лозинката?"
#: templates/login.php:17
msgid "remember"
msgstr "запамти"
#: templates/login.php:18
msgid "Log in"
msgstr "Најава"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Одјавени сте."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "претходно"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "следно"