2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-07 12:16-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 16:17+0000\n"
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_HK/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: zh_HK\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:118 ajax/share.php:197
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:168
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/share.php:327
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
#: ajax/update.php:11
|
|
|
|
msgid "Turned on maintenance mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/update.php:14
|
|
|
|
msgid "Turned off maintenance mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/update.php:17
|
|
|
|
msgid "Updated database"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/update.php:20
|
|
|
|
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/update.php:23
|
|
|
|
msgid "Updated filecache"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/update.php:26
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "... %d%% done ..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This category already exists: %s"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: avatar/controller.php:62
|
|
|
|
msgid "No image or file provided"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:81
|
|
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:85
|
|
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
|
|
|
|
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:135
|
|
|
|
msgid "No crop data provided"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:32
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "星期日"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:33
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Monday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "星期一"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:34
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "星期二"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:35
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "星期三"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:36
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "星期四"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:37
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Friday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "星期五"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:38
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "星期六"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:43
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "January"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "一月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:44
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "February"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "二月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:45
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "March"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "三月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:46
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "April"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "四月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:47
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "May"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "五月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:48
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "June"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "六月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:49
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "July"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "七月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:50
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "August"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "八月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:51
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "September"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "九月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:52
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "October"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "十月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:53
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "November"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "十一月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-06-27 04:12:00 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:54
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "December"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "十二月"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:387
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "設定"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:866
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:867
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:868
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:869
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "今日"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:870
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "昨日"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:871
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n day ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:872
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "前一月"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:873
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:874
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "months ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "個月之前"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:875
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:876
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:146
|
|
|
|
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
2013-04-16 04:17:30 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:172
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Yes"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:182
|
2013-04-16 04:17:30 +04:00
|
|
|
msgid "No"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "No"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:199
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:219
|
|
|
|
msgid "Error loading message template: {error}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:347
|
|
|
|
msgid "{count} file conflict"
|
|
|
|
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:361
|
|
|
|
msgid "One file conflict"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:367
|
|
|
|
msgid "Which files do you want to keep?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:368
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
|
|
|
" name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:376
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2013-09-22 20:58:42 +04:00
|
|
|
msgstr "取消"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:386
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
|
|
|
|
msgid "(all selected)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
|
|
|
|
msgid "({count} selected)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:457
|
|
|
|
msgid "Error loading file exists template"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:130 js/share.js:143 js/share.js:150
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:667 js/share.js:679
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "錯誤"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-03-14 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgid "Shared"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "已分享"
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
2013-03-14 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:90
|
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "分享"
|
2013-03-14 03:06:29 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:132 js/share.js:707
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Error while sharing"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "分享時發生錯誤"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:143
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "取消分享時發生錯誤"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:150
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "更改權限時發生錯誤"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:159
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "{owner}與你及群組的分享"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:161
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "{owner}與你的分享"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:184
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Share with"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "分享"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:189
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Share with link"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "以連結分享"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:192
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Password protect"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "密碼保護"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:194 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "密碼"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:199
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
msgid "Allow Public Upload"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:203
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:204
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Send"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "傳送"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:209
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Set expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "設定分享期限"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:210
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "分享期限"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:243
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Share via email:"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "以電郵分享"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:246
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "No people found"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "找不到"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:284
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:320
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:341
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "取消分享"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:353
|
|
|
|
msgid "notify user by email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:361
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "can edit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:363
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "access control"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:366
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "create"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "新增"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:369
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "update"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "更新"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:372
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "delete"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "刪除"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:375
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "分享"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:409 js/share.js:654
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Password protected"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "密碼保護"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:667
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:679
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:694
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Sending ..."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "傳送中"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:705
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Email sent"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "郵件已傳"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:729
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-12 04:12:25 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:17
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
|
|
"community</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-12 04:12:25 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:21
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "更新成功, 正"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-09-07 12:46:57 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:62
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s password reset"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "請用以下連結重設你的密碼: {link}"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
2013-04-26 12:06:52 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
|
|
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
2013-04-26 12:06:52 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
|
|
msgstr "你將收到一封電郵"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:25
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Username"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "用戶名稱"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-20 04:43:39 +04:00
|
|
|
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
|
|
|
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
|
|
|
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
|
|
|
"continue. Do you really want to continue?"
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
|
|
|
|
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-06-20 04:43:39 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Request reset"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "重設"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
|
|
msgid "Your password was reset"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "你的密碼已被重設"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
|
|
msgid "To login page"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "前往登入版面"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
|
|
msgid "New password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "新密碼"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
|
|
msgid "Reset password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "重設密碼"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "個人"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "用戶"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:108
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "軟件"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "管理"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "幫助"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
#: templates/404.php:15
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Cloud not found"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "未找到Cloud"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: templates/altmail.php:2
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hey there,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
|
|
|
"View it: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:4
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The share will expire on %s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19
|
|
|
|
msgid "Cheers!"
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "加入"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-03-14 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:38
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-03-14 03:06:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:41
|
|
|
|
#, php-format
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:47
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "建立管理員帳戶"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:66
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "進階"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:73
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Data folder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:85
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Configure the database"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "設定資料庫"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
|
|
|
|
#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
|
|
|
|
#: templates/installation.php:136
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "will be used"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "將被使用"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:148
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Database user"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "資料庫帳戶"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:155
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Database password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "資料庫密碼"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:160
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "資料庫名稱"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:168
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:175
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Database host"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:184
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:184
|
|
|
|
msgid "Finishing …"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.user.php:41
|
2013-04-28 04:01:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
2013-04-28 04:01:38 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.user.php:69
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Log out"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "登出"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-04-24 20:31:36 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "自動登入被拒"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-04-24 20:31:36 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
|
|
"compromised!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "如果你近期未曾更改密碼, 你的帳號可能被洩露!"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-04-24 20:31:36 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "請更改你的密碼以保護你的帳戶"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:17
|
|
|
|
msgid "Server side authentication failed!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:18
|
|
|
|
msgid "Please contact your administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:38
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Lost your password?"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "忘記密碼"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:43
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "remember"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "記住"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:46
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
msgid "Log in"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "登入"
|
2012-11-19 03:01:48 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:52
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: templates/mail.php:15
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/mail.php:17
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The share will expire on %s.<br><br>"
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ownCloud (ver. %s)更新中, 請耐心等侯"
|