nextcloud/l10n/bg_BG/core.po

277 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-06-20 01:33:34 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Translators:
# <adn.adin@gmail.com>, 2011.
2011-08-13 07:13:10 +04:00
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2011.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2012.
2011-06-20 01:33:34 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:34+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Категорията вече съществува:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/jquery-ui-1.8.16.custom.min.js:511
msgid "ui-datepicker-group';if(i[1]>1)switch(G){case 0:y+="
msgstr ""
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:190 templates/layout.user.php:64 templates/layout.user.php:65
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:575
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "January"
msgstr "Януари"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:575
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "February"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Февруари"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:575
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "March"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Март"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:575
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "April"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Април"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:575
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "May"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Май"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:575
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "June"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Юни"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:576
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "July"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Юли"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:576
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "August"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Август"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:576
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "September"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Септември"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:576
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "October"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Октомври"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:576
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "November"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ноември"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: js/js.js:576
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "December"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Декември"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Отказ"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Не"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Да"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Добре"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Няма избрани категории за изтриване"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:1
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Ще получите връзка за нулиране на паролата Ви."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Заявено"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Входа пропадна!"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Нулиране на заявка"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Вашата парола е нулирана"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Нулиране на парола"
#: strings.php:5
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Personal"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Лични"
#: strings.php:6
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Users"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Потребители"
#: strings.php:7
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Apps"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Програми"
#: strings.php:8
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Admin"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Админ"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Помощ"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Достъпът е забранен"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "облакът не намерен"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Редактиране на категориите"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Добавяне"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Създаване на <strong>админ профил</strong>"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:30 templates/login.php:13
2011-07-27 10:55:32 +04:00
msgid "Password"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Парола"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Разширено"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:38
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Директория за данни"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:45
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Configure the database"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Конфигуриране на базата"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "will be used"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "ще се ползва"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:93
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database user"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Потребител за базата"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:97
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database password"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Парола за базата"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:101
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Име на базата"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:115
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database host"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Хост за базата"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:120
2011-06-20 01:33:34 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "Завършване на настройките"
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: templates/layout.guest.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr ""
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2012-08-01 00:57:24 +04:00
#: templates/layout.user.php:49
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Log out"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Изход"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:6
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Lost your password?"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Забравена парола?"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:17
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "remember"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "запомни"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:18
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Вход"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Вие излязохте."
2011-08-20 07:12:16 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
2011-06-20 01:33:34 +04:00
msgid "prev"
msgstr "пред."
2011-06-20 01:33:34 +04:00
2011-08-20 07:12:16 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
2011-06-20 01:33:34 +04:00
msgid "next"
msgstr "следващо"