nextcloud/l10n/ja_JP/lib.po

256 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
2013-01-19 03:05:38 +04:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013.
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:33+0000\n"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:339
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "ヘルプ"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:346
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "個人設定"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:351
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "設定"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:356
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "ユーザ"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:363
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "アプリ"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:365
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "管理者"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:202
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "ZIPダウンロードは無効です。"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:203
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "ファイルは1つずつダウンロードする必要があります。"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:203 files.php:228
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "ファイルに戻る"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:227
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "選択したファイルはZIPファイルの生成には大きすぎます。"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: helper.php:226
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
2013-01-19 03:05:38 +04:00
msgstr "測定できませんでした"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "アプリケーションは無効です"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "認証エラー"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "トークンが無効になりました。ページを再読込してください。"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "ファイル"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "TTY TDD"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "画像"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "管理者のユーザ名を設定。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "管理者のパスワードを設定。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "データフォルダを指定。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:53
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "%s のデータベースのユーザ名を入力してください。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:56
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "%s のデータベース名を入力してください。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:59
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "%s ではデータベース名にドットを利用できないかもしれません。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:62
#, php-format
msgid "%s set the database host."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "%s にデータベースホストを設定します。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:126 setup.php:291 setup.php:336
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "PostgreSQLのユーザ名もしくはパスワードは有効ではありません"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "既存のアカウントもしくは管理者のどちらかを入力する必要があります。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:149 setup.php:423 setup.php:489
msgid "Oracle username and/or password not valid"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "Oracleのユーザ名もしくはパスワードは有効ではありません"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:203
msgid "MySQL username and/or password not valid"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "MySQLのユーザ名もしくはパスワードは有効ではありません"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:255 setup.php:357 setup.php:366 setup.php:384 setup.php:394
#: setup.php:403 setup.php:430 setup.php:496 setup.php:522 setup.php:529
#: setup.php:540 setup.php:547 setup.php:556 setup.php:564 setup.php:573
#: setup.php:579
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "DBエラー: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:256 setup.php:358 setup.php:367 setup.php:385 setup.php:395
#: setup.php:404 setup.php:431 setup.php:497 setup.php:523 setup.php:530
#: setup.php:541 setup.php:557 setup.php:565 setup.php:574
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "違反コマンド: \"%s\""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:270
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "MySQLのユーザ '%s'@'localhost' はすでに存在します。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:271
msgid "Drop this user from MySQL"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "MySQLからこのユーザを削除"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:276
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "MySQLのユーザ '%s'@'%%' はすでに存在します。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:277
msgid "Drop this user from MySQL."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "MySQLからこのユーザを削除する。"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:548 setup.php:580
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "違反コマンド: \"%s\"、名前: %s、パスワード: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:644
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "WebDAVインタフェースが動作していないと考えられるため、あなたのWEBサーバはまだファイルの同期を許可するように適切な設定がされていません。"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:645
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr "<a href='%s'>インストールガイド</a>をよく確認してください。"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "秒前"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "1分前"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "%d 分前"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "1 時間前"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "%d 時間前"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "今日"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "昨日"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "%d 日前"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "先月"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "%d 分前"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "昨年"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "年前"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: updater.php:75
2012-09-01 04:04:00 +04:00
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "%s が利用可能です。<a href=\"%s\">詳細情報</a> を確認ください"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: updater.php:77
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "up to date"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "最新です"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: updater.php:80
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "updates check is disabled"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "更新チェックは無効です"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "カテゴリ \"%s\" が見つかりませんでした"