nextcloud/l10n/zh_TW/core.po

454 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-13 21:59:44 +04:00
# Donahue Chuang <soshinwu@gmail.com>, 2012.
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# Ming Yi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:12+0000\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Application name not provided."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "未提供應用程式名稱"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:28
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "無分類添加?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:35
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "This category already exists: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "此分類已經存在:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "取消"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "No"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Yes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Ok"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "沒選擇要刪除的分類"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
#: js/share.js:537
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "錯誤"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:124
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:135
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:142
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:151
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:153
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:158
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:163
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:164
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:13
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "密碼"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:173
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:174
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:206
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:208
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:235
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:271
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:292
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "取消共享"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:304
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:306
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:309
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "建立"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:312
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:315
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:318
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:525
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:537
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ownCloud 密碼重設"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "請循以下聯結重設你的密碼: (聯結) "
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "重設密碼的連結將會寄到你的電子郵件信箱"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "要求重設"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "你的密碼已重設"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "至登入頁面"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "應用程式"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "禁止存取"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "未發現雲"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "編輯分類"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "添加"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "安全性警告"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""
#: templates/installation.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "建立一個<strong>管理者帳號</strong>"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "資料夾"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:57
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "設定資料庫"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "將會使用"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:105
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "資料庫使用者"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:109
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "資料庫密碼"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:113
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "資料庫名稱"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:121
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "資料庫 tablespace"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:127
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "資料庫主機"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:132
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "完成設定"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Sunday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "週日"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Monday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "週一"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Tuesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "週二"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Wednesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "週三"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Thursday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "週四"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Friday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "週五"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Saturday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "週六"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "January"
msgstr "一月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "February"
msgstr "二月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "March"
msgstr "三月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "April"
msgstr "四月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "May"
msgstr "五月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "June"
msgstr "六月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "July"
msgstr "七月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "August"
msgstr "八月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "September"
msgstr "九月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "October"
msgstr "十月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "November"
msgstr "十一月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "December"
msgstr "十二月"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: templates/layout.guest.php:42
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "網路服務已在你控制"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:38
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "登出"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記密碼?"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:27
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "remember"
msgstr "記住"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "你已登出"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "上一頁"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "下一頁"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr ""
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr ""
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr ""