2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
# <magnus@linux.com>, 2012.
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 02:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 07:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: maghog <magnus@linux.com>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:287
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Hjälp"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:294
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Personligt"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:299
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:304
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Användare"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:311
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Program"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:313
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Admin"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: files.php:245
|
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Nedladdning av ZIP är avstängd."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: files.php:246
|
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Filer laddas ner en åt gången."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: files.php:246 files.php:271
|
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Tillbaka till Filer"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: files.php:270
|
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Valda filer är för stora för att skapa zip-fil."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Applikationen är inte aktiverad"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:63 json.php:75
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Fel vid autentisering"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Ogiltig token. Ladda om sidan."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:86
|
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "sekunder sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:87
|
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "1 minut sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:88
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "%d minuter sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:91
|
|
|
|
msgid "today"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "idag"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:92
|
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "igår"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:93
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "%d dagar sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:94
|
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "förra månaden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:95
|
|
|
|
msgid "months ago"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "månader sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:96
|
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "förra året"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:97
|
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "år sedan"
|