nextcloud/l10n/sk_SK/lib.po

160 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-28 04:05:38 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-09-22 03:18:31 +04:00
# <martin.babik@gmail.com>, 2012.
2012-10-26 04:05:56 +04:00
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012.
2012-12-02 03:03:12 +04:00
# <zatroch.martin@gmail.com>, 2012.
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 00:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 23:26+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:301
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Help"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Pomoc"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:308
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Personal"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Osobné"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:313
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Settings"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Nastavenia"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:318
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Users"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Užívatelia"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:325
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Apps"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Aplikácie"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: app.php:327
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Admin"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Správca"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: files.php:365
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Sťahovanie súborov ZIP je vypnuté."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: files.php:366
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Súbory musia byť nahrávané jeden za druhým."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: files.php:366 files.php:391
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Back to Files"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Späť na súbory"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: files.php:390
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Zvolené súbory sú príliž veľké na vygenerovanie zip súboru."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr ""
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Aplikácia nie je zapnutá"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "Authentication error"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "Chyba autentifikácie"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2012-10-26 04:05:56 +04:00
msgstr "Token vypršal. Obnovte, prosím, stránku."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Súbory"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2012-10-26 04:05:56 +04:00
msgstr "Text"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2012-10-26 04:05:56 +04:00
msgstr "Obrázky"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "pred sekundami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "pred 1 minútou"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "pred %d minútami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Pred 1 hodinou"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Pred %d hodinami."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "today"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "dnes"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "yesterday"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "včera"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-07-28 04:05:38 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "pred %d dňami"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last month"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "minulý mesiac"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Pred %d mesiacmi."
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "last year"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "minulý rok"
2012-07-28 04:05:38 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-07-28 04:05:38 +04:00
msgid "years ago"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "pred rokmi"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: updater.php:75
2012-09-01 04:04:00 +04:00
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
2012-10-26 04:05:56 +04:00
msgstr "%s je dostupné. Získať <a href=\"%s\">viac informácií</a>"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: updater.php:77
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "up to date"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "aktuálny"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#: updater.php:80
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgid "updates check is disabled"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr "sledovanie aktualizácií je vypnuté"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Nemožno nájsť danú kategóriu \"%s\""