2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
|
2013-09-18 19:50:02 +04:00
|
|
|
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
|
|
|
|
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 19:07-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 13:21+0000\n"
|
2013-09-18 19:50:02 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: lt_LT\n"
|
2012-10-23 04:06:03 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:237
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
|
|
" of ownCloud."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Programa „%s“ negali būti įdiegta, nes yra nesuderinama su šia ownCloud versija."
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:248
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "No app name specified"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nenurodytas programos pavadinimas"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:352
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Pagalba"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:365
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Asmeniniai"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:376
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:388
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Vartotojai"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:401
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Administravimas"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:832
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nepavyko pakelti „%s“ versijos."
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/avatar.php:56
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "Custom profile pictures don't work with encryption yet"
|
2013-09-18 19:50:02 +04:00
|
|
|
msgstr "Saviti profilio paveiksliukai dar neveikia su šifravimu"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/avatar.php:64
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
2013-09-18 19:50:02 +04:00
|
|
|
msgstr "Nežinomas failo tipas"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/avatar.php:69
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid image"
|
2013-09-18 19:50:02 +04:00
|
|
|
msgstr "Netinkamas paveikslėlis"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/defaults.php:36
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
msgstr "jūsų valdomos web paslaugos"
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/files.php:66 private/files.php:98
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "cannot open \"%s\""
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "nepavyksta atverti „%s“"
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/files.php:226
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ZIP atsisiuntimo galimybė yra išjungta."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/files.php:227
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Failai turi būti parsiunčiami vienas po kito."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/files.php:228 private/files.php:256
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Atgal į Failus"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/files.php:253
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Pasirinkti failai per dideli archyvavimui į ZIP."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/files.php:254
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
|
|
|
|
"administrator."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Atsisiųskite failus mažesnėmis dalimis atskirai, arba mandagiai prašykite savo administratoriaus."
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:63
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nenurodytas šaltinis diegiant programą"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:70
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nenurodytas href diegiant programą iš http"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:75
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nenurodytas kelias diegiant programą iš vietinio failo"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:89
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "%s tipo archyvai nepalaikomi"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:103
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nepavyko atverti archyvo diegiant programą"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:125
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Programa nepateikia info.xml failo"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:131
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes turi neleistiną kodą"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:140
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
|
|
"ownCloud"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes yra nesuderinama su šia ownCloud versija"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:146
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes turi <shipped>true</shipped> žymę, kuri yra neleistina ne kartu platinamoms programoms"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:152
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes versija pateikta info.xml/version nesutampa su versija deklaruota programų saugykloje"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:162
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App directory already exists"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Programos aplankas jau egzistuoja"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:175
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko. Prašome pataisyti leidimus. %s"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/json.php:28
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Programa neįjungta"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Autentikacijos klaida"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/json.php:51
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Sesija baigėsi. Prašome perkrauti puslapį."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Failai"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Žinučių"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Paveikslėliai"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:22
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "%s įrašykite duombazės naudotojo vardą."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:25
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "%s įrašykite duombazės pavadinimą."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:28
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "%s negalite naudoti taškų duombazės pavadinime"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "MS SQL naudotojo vardas ir/arba slaptažodis netinka: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:70
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Turite prisijungti su egzistuojančia paskyra arba su administratoriumi."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Neteisingas MySQL naudotojo vardas ir/arba slaptažodis"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:147
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:154 private/setup/oci.php:165
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:172 private/setup/oci.php:181
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:189 private/setup/oci.php:198
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:204 private/setup/postgresql.php:89
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "DB klaida: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:148
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:155 private/setup/oci.php:166
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:182 private/setup/oci.php:190
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:199 private/setup/postgresql.php:90
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Vykdyta komanda buvo: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL naudotojas '%s'@'localhost' jau egzistuoja."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Pašalinti šį naudotoją iš MySQL"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL naudotojas '%s'@'%%' jau egzistuoja"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Pašalinti šį naudotoją iš MySQL."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti Oracle ryšio"
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Neteisingas Oracle naudotojo vardas ir/arba slaptažodis"
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:173 private/setup/oci.php:205
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Vykdyta komanda buvo: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Neteisingas PostgreSQL naudotojo vardas ir/arba slaptažodis"
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nustatyti administratoriaus naudotojo vardą."
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Nustatyti administratoriaus slaptažodį."
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup.php:184
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Jūsų serveris nėra tvarkingai nustatytas leisti failų sinchronizaciją, nes WebDAV sąsaja panašu, kad yra sugadinta."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup.php:185
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Prašome pažiūrėkite dar kartą <a href='%s'>diegimo instrukcijas</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/tags.php:194
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko rasti kategorijos „%s“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:122
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "prieš sekundę"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:123
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "prieš %n min."
|
|
|
|
msgstr[1] "Prieš % minutes"
|
|
|
|
msgstr[2] "Prieš %n minučių"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:124
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "Prieš %n valandą"
|
|
|
|
msgstr[1] "Prieš %n valandas"
|
|
|
|
msgstr[2] "Prieš %n valandų"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:125
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "šiandien"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:126
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "vakar"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:128
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n day go"
|
|
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "Prieš %n dieną"
|
|
|
|
msgstr[1] "Prieš %n dienas"
|
|
|
|
msgstr[2] "Prieš %n dienų"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:130
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "praeitą mėnesį"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:131
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "Prieš %n mėnesį"
|
|
|
|
msgstr[1] "Prieš %n mėnesius"
|
|
|
|
msgstr[2] "Prieš %n mėnesių"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:133
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "praeitais metais"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "prieš metus"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/template.php:297
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
msgid "Caused by:"
|
2013-09-14 05:49:24 +04:00
|
|
|
msgstr "Iššaukė:"
|