nextcloud/l10n/cy_GB/files.po

353 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-17 04:29:17 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-07-18 10:02:51 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 05:15+0000\n"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Methwyd symud %s - Mae ffeil gyda'r enw hwn eisoes yn bodoli"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Methwyd symud %s"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:59
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny. Gwall anhysbys."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:66
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Does dim gwall, llwythodd y ffeil i fyny'n llwyddiannus"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb upload_max_filesize yn php.ini:"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:69
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb MAX_FILE_SIZE bennwyd yn y ffurflen HTML"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:70
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dim ond yn rhannol y llwythwyd y ffeil i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Plygell dros dro yn eisiau"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:73
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ddisg"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dim digon o le storio ar gael"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:123
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cyfeiriadur annilys."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ffeiliau"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Methu llwytho'ch ffeil i fyny gan ei fod yn gyferiadur neu'n cynnwys 0 beit"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Dim digon o le ar gael"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Diddymwyd llwytho i fyny."
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Mae ffeiliau'n cael eu llwytho i fyny. Bydd gadael y dudalen hon nawr yn diddymu'r broses."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Does dim hawl cael URL gwag."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Rhannu"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:126
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dileu'n barhaol"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dileu"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:194
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ailenwi"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "I ddod"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{new_name} yn bodoli'n barod"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "replace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "amnewid"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:304
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "suggest name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "awgrymu enw"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "diddymu"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:351
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "newidiwyd {new_name} yn lle {old_name}"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:351
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "dadwneud"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:376
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "perform delete operation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "cyflawni gweithred dileu"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:458
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "1 file uploading"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 ffeil yn llwytho i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-13 04:07:35 +04:00
#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "files uploading"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ffeiliau'n llwytho i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae '.' yn enw ffeil annilys."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Does dim hawl cael enw ffeil gwag."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Enw annilys, ni chaniateir, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' na '*'."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae eich storfa'n llawn, ni ellir diweddaru a chydweddu ffeiliau mwyach!"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae eich storfa bron a bod yn llawn ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: js/files.js:231
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Wrthi'n paratoi i lwytho i lawr. Gall gymryd peth amser os yw'r ffeiliau'n fawr."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:344
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Enw plygell annilys. Mae'r defnydd o 'Shared' yn cael ei gadw gan Owncloud"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:744 templates/index.php:69
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Enw"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-11 04:26:22 +04:00
#: js/files.js:745
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maint"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:746 templates/index.php:82
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Addaswyd"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:765
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "1 folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 blygell"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:767
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "{count} folders"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{count} plygell"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:775
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "1 file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "1 ffeil"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/files.js:777
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "{count} files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{count} ffeil"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Llwytho i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Trafod ffeiliau"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maint mwyaf llwytho i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "mwyaf. posib:"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Angen ar gyfer llwytho mwy nag un ffeil neu blygell i lawr yr un pryd."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Galluogi llwytho i lawr ZIP"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 yn ddiderfyn"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maint mewnbynnu mwyaf ffeiliau ZIP"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cadw"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Newydd"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ffeil destun"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Plygell"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dolen o"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ffeiliau ddilewyd"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Diddymu llwytho i fyny"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: templates/index.php:54
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nid oes gennych hawliau ysgrifennu fan hyn."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: templates/index.php:61
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Does dim byd fan hyn. Llwythwch rhywbeth i fyny!"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: templates/index.php:75
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Llwytho i lawr"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-11 04:26:22 +04:00
#: templates/index.php:80
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dad-rannu"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: templates/index.php:107
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maint llwytho i fyny'n rhy fawr"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: templates/index.php:109
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mae'r ffeiliau rydych yn ceisio llwytho i fyny'n fwy na maint mwyaf llwytho ffeiliau i fyny ar y gweinydd hwn."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: templates/index.php:114
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Arhoswch, mae ffeiliau'n cael eu sganio."
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-05-01 04:02:59 +04:00
#: templates/index.php:117
2013-04-17 04:29:17 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sganio cyfredol"
2013-04-17 04:29:17 +04:00
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: templates/part.list.php:76
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "directory"
msgstr ""
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: templates/part.list.php:78
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "directories"
msgstr ""
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: templates/part.list.php:87
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "file"
msgstr ""
2013-07-10 04:20:59 +04:00
#: templates/part.list.php:89
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "files"
msgstr ""
2013-04-17 04:29:17 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uwchraddio storfa system ffeiliau..."