nextcloud/l10n/sq/files.po

404 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-11-27 03:10:47 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# ard1t <ardit.dani@gmail.com>, 2014
2013-09-10 18:42:16 +04:00
# Odeen <rapid_odeen@zoho.com>, 2013
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 05:54+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E pa mundur zhvendosja e %s - ekziston nje skedar me te njetin emer"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Nuk mund të zhvendoset %s"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:96
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Emri i skedarit nuk mund të jetë bosh."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:103
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Emër jo i vlefshëm, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' dhe '*' nuk lejohen."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: lib/app.php:60
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:69
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E pa mundur të vendoset dosja e ngarkimit"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Shenjë e gabuar"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Asnjë skedar nuk u dërgua. Gabim i pa njohur"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:82
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari u ngarkua me sukses"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:83
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon limitin hapsirës së lejuar në php.ini"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari i ngarkuar tejlakon vlerën MAX_FILE_SIZE të përcaktuar në formën HTML"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:86
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari është ngakruar vetëm pjesërisht"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Asnjë skedar nuk është ngarkuar"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Mungon dosja e përkohshme"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Dështoi shkrimi në disk"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:107
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Hapsira e arkivimit e pamjaftueshme"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/upload.php:169
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/upload.php:179
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/upload.php:194
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Dosje e pavlefshme"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Files"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedarë"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:254
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:266
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:276
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:353
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ngarkimi u anullua"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:398
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:490
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari duke u ngarkuar. Largimi nga faqja do të anullojë ngarkimin"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:555
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "URL-i nuk mund të jetë bosh"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:597
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} është ekzistues "
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/file-upload.js:611
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/file-upload.js:624
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/file-upload.js:664
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/fileactions.js:160
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ndaj"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/fileactions.js:173
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Fshi përfundimisht"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/fileactions.js:234
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Rename"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Riemëro"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/filelist.js:102 js/files.js:550
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "Gabim lëvizjen dokumentave"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/filelist.js:102 js/files.js:550
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/filelist.js:258 js/filelist.js:1141
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Pending"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Në vijim"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/filelist.js:624
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/filelist.js:787
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/filelist.js:812 js/filelist.js:888 js/files.js:587
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n dosje"
msgstr[1] "%n dosje"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/filelist.js:813 js/filelist.js:889 js/files.js:593
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n skedar"
msgstr[1] "%n skedarë"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/filelist.js:820
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "{dirs} dhe {files}"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/filelist.js:1049 js/filelist.js:1088
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "Po ngarkoj %n skedar"
msgstr[1] "Po ngarkoj %n skedarë"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:94
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:115
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është plot, skedarët nuk mund të përditësohen ose sinkronizohen!"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:119
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është pothuajse në fund ({usedSpacePercent}%)"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:132
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:136
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:140
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Kodifikimi u çaktivizua por skedarët tuaj vazhdojnë të jenë të kodifikuar. Ju lutem shkoni tek parametrat personale për të dekodifikuar skedarët tuaj."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:329
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Shkarkimi juaj është duke u përgatitur. Kjo mund të kërkojë kohë nëse skedarët janë të mëdhenj."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:568 templates/index.php:67
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Emri"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:569 templates/index.php:79
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Size"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Madhësia"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:570 templates/index.php:81
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Modified"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ndryshuar"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: lib/app.php:86
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Nuk është i mundur riemërtimi i %s"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:4
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "File handling"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Trajtimi i Skedarëve"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:6
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Madhësia maksimale e nagarkimit"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "maks i mundshëm"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:14
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Nevojitej shkarkim i shumë skedarëve dhe dosjeve"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:16
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Mundëso skarkimin e ZIP"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:19
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "o është pa limit"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:21
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Maksimumi hyrës i skedarëve ZIP"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:25
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ruaj"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:5
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "New"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E re"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Text file"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedar tekst"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Dosje e're"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:13
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosje"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:16
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nga lidhja"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedarë të fshirë "
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:45
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Anullo ngarkimin"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:51
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:56
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Këtu nuk ka asgje. Ngarko dicka"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:73
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Shkarko"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Fshi"
2013-08-16 09:32:30 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:96
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ngarkimi shumë i madh"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:98
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedarët që po mundoheni të ngarkoni e tejkalojnë madhësinë maksimale të lejuar nga serveri."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:103
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skanerizimi i skedarit në proces. Ju lutem prisni."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:106
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skanimi aktual"