2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-05-30 04:34:14 +04:00
|
|
|
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
# martin, 2013
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 09:33-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 18:40+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: martin\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: sk_SK\n"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:239
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
|
|
" of ownCloud."
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikácia \"%s\" nemôže byť nainštalovaná kvôli nekompatibilite z danou verziou ownCloudu."
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:250
|
|
|
|
msgid "No app name specified"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nešpecifikované meno aplikácie"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:361
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Pomoc"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:374
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Osobné"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:385
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:397
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Používatelia"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:410
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Administrátor"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: app.php:837
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
2013-08-09 16:06:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Zlyhala aktualizácia \"%s\"."
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
#: defaults.php:35
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
msgstr "webové služby pod Vašou kontrolou"
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:66 files.php:98
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "cannot open \"%s\""
|
2013-08-09 16:06:31 +04:00
|
|
|
msgstr "nemožno otvoriť \"%s\""
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-07-10 04:20:59 +04:00
|
|
|
#: files.php:226
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Sťahovanie súborov ZIP je vypnuté."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-10 04:20:59 +04:00
|
|
|
#: files.php:227
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Súbory musia byť nahrávané jeden za druhým."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:228 files.php:256
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Späť na súbory"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:253
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zvolené súbory sú príliš veľké na vygenerovanie zip súboru."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: files.php:254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
|
|
|
|
"administrator."
|
2013-08-09 16:06:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Stiahnite súbory po menších častiach, samostatne, alebo sa obráťte na správcu."
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#: installer.php:63
|
|
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nešpecifikovaný zdroj pri inštalácii aplikácie"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:70
|
|
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nešpecifikovaný atribút \"href\" pri inštalácii aplikácie pomocou protokolu \"http\""
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:75
|
|
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nešpecifikovaná cesta pri inštalácii aplikácie z lokálneho súboru"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:89
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Typ archívu %s nie je podporovaný"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:103
|
|
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Zlyhanie pri otváraní archívu počas inštalácie aplikácie"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:123
|
|
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikácia neposkytuje súbor info.xml"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:129
|
|
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikácia nemôže byť inštalovaná pre nepovolený kód v aplikácii"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:138
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
|
|
"ownCloud"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikácia nemôže byť inštalovaná pre nekompatibilitu z danou verziou ownCloudu"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:144
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikácia nemôže byť inštalovaná pretože obsahuje <shipped>pravý</shipped> štítok, ktorý nie je povolený pre zaslané \"shipped\" aplikácie"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:150
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikácia nemôže byť inštalovaná pretože verzia v info.xml/version nezodpovedá verzii špecifikovanej v aplikačnom obchode"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:160
|
|
|
|
msgid "App directory already exists"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikačný adresár už existuje"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: installer.php:173
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Nemožno vytvoriť aplikačný priečinok. Prosím upravte povolenia. %s"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplikácia nie je zapnutá"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Chyba autentifikácie"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Token vypršal. Obnovte, prosím, stránku."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Súbory"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Text"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Obrázky"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zadajte používateľské meno %s databázy.."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zadajte názov databázy pre %s databázy."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "V názve databázy %s nemôžete používať bodky"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:20
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
|
|
msgstr "Používateľské meno, alebo heslo MS SQL nie je platné: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Musíte zadať jestvujúci účet alebo administrátora."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:12
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Používateľské meno a/alebo heslo pre MySQL databázu je neplatné"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
|
|
|
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
|
|
|
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Chyba DB: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
|
|
|
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
|
|
|
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Podozrivý príkaz bol: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:85
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Používateľ '%s'@'localhost' už v MySQL existuje."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:86
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zahodiť používateľa z MySQL."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:91
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Používateľ '%s'@'%%' už v MySQL existuje"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:92
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Zahodiť používateľa z MySQL."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:34
|
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
|
|
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k Oracle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "Používateľské meno a/alebo heslo pre Oracle databázu je neplatné"
|
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Podozrivý príkaz bol: \"%s\", meno: %s, heslo: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "Používateľské meno a/alebo heslo pre PostgreSQL databázu je neplatné"
|
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:28
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
|
|
msgstr "Zadajte používateľské meno administrátora."
|
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:31
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
|
|
msgstr "Zadajte heslo administrátora."
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:184
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-07-13 04:07:35 +04:00
|
|
|
#: setup.php:185
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Prosím skontrolujte <a href='%s'>inštalačnú príručku</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:80
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "pred sekundami"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:81
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2013-08-21 16:14:27 +04:00
|
|
|
msgstr[2] "pred %n minútami"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:82
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2013-08-21 16:14:27 +04:00
|
|
|
msgstr[2] "pred %n hodinami"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:83
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "dnes"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:84
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "včera"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:85
|
|
|
|
msgid "%n day go"
|
|
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2013-08-21 16:14:27 +04:00
|
|
|
msgstr[2] "pred %n dňami"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:86
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "minulý mesiac"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:87
|
|
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2013-08-21 16:14:27 +04:00
|
|
|
msgstr[2] "pred %n mesiacmi"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:88
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "minulý rok"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
#: template/functions.php:89
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "pred rokmi"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
#: template.php:297
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
msgid "Caused by:"
|
2013-08-09 16:06:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Príčina:"
|
2013-07-24 09:57:21 +04:00
|
|
|
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Nemožno nájsť danú kategóriu \"%s\""
|