2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
# 책읽는달팽 <bjh13579@gmail.com>, 2013
|
2014-03-17 09:56:06 +04:00
|
|
|
# Harim Park <fofwisdom@gmail.com>, 2014
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
# madeng <jongyoul@gmail.com>, 2013
|
2013-12-05 03:14:17 +04:00
|
|
|
# madeng <jongyoul@gmail.com>, 2013
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2013
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2013
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
# 책읽는달팽 <bjh13579@gmail.com>, 2013
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:55-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 05:55+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: ko\n"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:88
|
|
|
|
msgid "Expiration date is in the past."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "%s 님에게 메일을 보낼 수 없습니다."
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
#: ajax/update.php:11
|
|
|
|
msgid "Turned on maintenance mode"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "유지 보수 모드 켜짐"
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/update.php:14
|
|
|
|
msgid "Turned off maintenance mode"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "유지 보수 모드 꺼짐"
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/update.php:17
|
|
|
|
msgid "Updated database"
|
2013-12-03 02:28:29 +04:00
|
|
|
msgstr "데이터베이스 업데이트 됨"
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: avatar/controller.php:62
|
|
|
|
msgid "No image or file provided"
|
2013-12-05 03:14:17 +04:00
|
|
|
msgstr "이미지나 파일이 없음"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:81
|
|
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "알려지지 않은 파일 형식"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:85
|
|
|
|
msgid "Invalid image"
|
2013-12-03 02:28:29 +04:00
|
|
|
msgstr "잘못된 이미지"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
|
|
|
|
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "사용 가능한 프로필 사진이 없습니다. 다시 시도하십시오."
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:135
|
|
|
|
msgid "No crop data provided"
|
2013-12-05 03:14:17 +04:00
|
|
|
msgstr "선택된 데이터가 없습니다."
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:36
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "일요일"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:37
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Monday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "월요일"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:38
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "화요일"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:39
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "수요일"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:40
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "목요일"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:41
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Friday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "금요일"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:42
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "토요일"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:47
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "January"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "1월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:48
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "February"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "2월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:49
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "March"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "3월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:50
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "April"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "4월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:51
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "May"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "5월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:52
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "June"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "6월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:53
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "July"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "7월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:54
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "August"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "8월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:55
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "September"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "9월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:56
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "October"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "10월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:57
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "November"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "11월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:58
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "December"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "12월"
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:458
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "설정"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:496
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
msgstr "저장 중..."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:995
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "초 전"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:996
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n분 전 "
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:997
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n시간 전 "
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:998
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "오늘"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:999
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "어제"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1000
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n day ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n일 전 "
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1001
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "지난 달"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1002
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n달 전 "
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1003
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "months ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "개월 전"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1004
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "작년"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:1005
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "년 전"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
|
|
msgstr "선택"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:146
|
|
|
|
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "파일 선택 템플릿을 불러오는 중 오류 발생: {error}"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:172
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "예"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:182
|
2013-04-16 04:17:30 +04:00
|
|
|
msgid "No"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "아니요"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:199
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "확인"
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:219
|
|
|
|
msgid "Error loading message template: {error}"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "메시지 템플릿을 불러오는 중 오류 발생: {error}"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:347
|
|
|
|
msgid "{count} file conflict"
|
|
|
|
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "파일 {count}개 충돌"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:361
|
|
|
|
msgid "One file conflict"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "파일 1개 충돌"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:367
|
|
|
|
msgid "Which files do you want to keep?"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "어느 파일을 유지하시겠습니까?"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:368
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
|
|
|
" name."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "두 버전을 모두 선택하면, 파일 이름에 번호가 추가될 것입니다."
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:376
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2013-09-22 20:58:42 +04:00
|
|
|
msgstr "취소"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:386
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2013-12-05 03:14:17 +04:00
|
|
|
msgstr "계속"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
|
|
|
|
msgid "(all selected)"
|
2013-12-05 03:14:17 +04:00
|
|
|
msgstr "(모두 선택됨)"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
|
|
|
|
msgid "({count} selected)"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "({count}개 선택됨)"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:457
|
|
|
|
msgid "Error loading file exists template"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "파일 존재함 템플릿을 불러오는 중 오류 발생"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/setup.js:84
|
|
|
|
msgid "Very weak password"
|
2014-03-17 09:56:06 +04:00
|
|
|
msgstr "매우 약한 암호"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/setup.js:85
|
|
|
|
msgid "Weak password"
|
2014-03-17 09:56:06 +04:00
|
|
|
msgstr "약한 암호"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/setup.js:86
|
|
|
|
msgid "So-so password"
|
2014-03-17 09:56:06 +04:00
|
|
|
msgstr "그저 그런 암호"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/setup.js:87
|
|
|
|
msgid "Good password"
|
2014-03-17 09:56:06 +04:00
|
|
|
msgstr "좋은 암호"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/setup.js:88
|
|
|
|
msgid "Strong password"
|
2014-03-17 09:56:06 +04:00
|
|
|
msgstr "강력한 암호"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgid "Shared"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "공유됨"
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:109
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "공유"
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:10
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:160 js/share.js:767
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error while sharing"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "공유하는 중 오류 발생"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:171
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "공유 해제하는 중 오류 발생"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:178
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "권한 변경하는 중 오류 발생"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:188
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "{owner} 님이 여러분 및 그룹 {group}와(과) 공유 중"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:190
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "{owner} 님이 공유 중"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:214
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
msgid "Share with user or group …"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "사용자 및 그룹과 공유..."
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:220
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
msgid "Share link"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "링크 공유"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:223
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Password protect"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "암호 보호"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "암호"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:230
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
msgid "Allow Public Upload"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "공개 업로드 허용"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:234
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Email link to person"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "이메일 주소"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:235
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Send"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "전송"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:240
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Set expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "만료 날짜 설정"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:241
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "만료 날짜"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:277
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
msgid "Share via email:"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "이메일로 공유:"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:280
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "No people found"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "발견된 사람 없음"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:324 js/share.js:363
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:335
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "다시 공유할 수 없습니다"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:379
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "{user} 님과 {item}에서 공유 중"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:401
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "공유 해제"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:409
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
msgid "notify by email"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "이메일로 알림"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:412
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "can edit"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "편집 가능"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:414
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "access control"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "접근 제어"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:417
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "create"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "생성"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:420
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "update"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "업데이트"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:423
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "delete"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "삭제"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:426
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "공유"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:698
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Password protected"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "암호로 보호됨"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:711
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "만료 날짜 해제 오류"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:729
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "만료 날짜 설정 오류"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:754
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Sending ..."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "전송 중..."
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:765
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
msgid "Email sent"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "이메일 발송됨"
|
2012-12-13 03:18:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-20 09:56:42 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:789
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
#: js/tags.js:4
|
|
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
|
|
msgstr "객체 유형이 지정되지 않았습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/tags.js:13
|
|
|
|
msgid "Enter new"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "새로운 값 입력"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/tags.js:27
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/tags.js:31
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/tags.js:39
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "태그 편집"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/tags.js:57
|
|
|
|
msgid "Error loading dialog template: {error}"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "대화 상자 템플릿을 불러오는 중 오류 발생: {error}"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/tags.js:261
|
|
|
|
msgid "No tags selected for deletion."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "삭제할 태그를 선택하지 않았습니다."
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
2013-11-26 19:47:07 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:8
|
|
|
|
msgid "Please reload the page."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "페이지를 새로 고치십시오."
|
2013-11-26 19:47:07 +04:00
|
|
|
|
2013-07-12 04:12:25 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:17
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
|
|
"community</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "업데이트가 실패하였습니다. 이 문제를 <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud 커뮤니티</a>에 보고해 주십시오."
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2013-07-12 04:12:25 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:21
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "업데이트가 성공하였습니다. ownCloud로 돌아갑니다."
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:70
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s password reset"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "%s 암호 재설정"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:72
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "다음 링크를 사용하여 암호를 재설정할 수 있습니다: {link}"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "암호를 초기화 하기 위한 링크가 이메일로 발송되었습니다.<br>만약 수 분 이내에 메일이 도착하지 않은 경우, 스팸 메일함을 확인하십시오.<br>스팸 메일함에도 없다면, 메일 관리자에게 문의하십시오."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "요청이 실패했습니다!<br>이메일 주소와 사용자 이름을 정확하게 입력하셨습니까?"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
|
|
msgstr "이메일로 암호 재설정 링크를 보냈습니다."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
|
|
|
|
#: templates/login.php:32
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Username"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-06-20 04:43:39 +04:00
|
|
|
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
|
|
|
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
|
|
|
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
|
|
|
"continue. Do you really want to continue?"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "저장된 파일은 암호화되어 있습니다. 복구 키를 활성화하지 않았다면 암호를 초기화한 후 데이터를 복구할 수 없습니다. 무엇을 해야 할 지 모르겠으면 진행하기 전에 시스템 관리자에게 연락하십시오. 계속 진행하시겠습니까?"
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "예, 지금 내 암호를 재설정합니다"
|
2013-06-14 04:52:34 +04:00
|
|
|
|
2013-10-30 11:33:25 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
2013-12-05 03:14:17 +04:00
|
|
|
msgstr "재설정"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
|
|
msgid "Your password was reset"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "암호가 재설정되었습니다"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
|
|
msgid "To login page"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "로그인 화면으로"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
|
|
msgid "New password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "새 암호"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
|
|
msgid "Reset password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "암호 재설정"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "개인"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "사용자"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "앱"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "관리자"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "도움말"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
#: tags/controller.php:22
|
|
|
|
msgid "Error loading tags"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "태그 불러오기 오류"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:48
|
|
|
|
msgid "Tag already exists"
|
2013-12-03 02:28:29 +04:00
|
|
|
msgstr "태그가 이미 존재합니다"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:64
|
|
|
|
msgid "Error deleting tag(s)"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "태그 삭제 오류"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:75
|
|
|
|
msgid "Error tagging"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "태그 추가 오류"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:86
|
|
|
|
msgid "Error untagging"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "태그 해제 오류"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:97
|
|
|
|
msgid "Error favoriting"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "즐겨찾기 추가 오류"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: tags/controller.php:108
|
|
|
|
msgid "Error unfavoriting"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "즐겨찾기 삭제 오류"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
|
|
msgid "Access forbidden"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "접근 금지됨"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
#: templates/404.php:15
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Cloud not found"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "클라우드를 찾을 수 없습니다"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: templates/altmail.php:2
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hey there,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
|
|
|
"View it: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "안녕하세요,\n\n%s 님이 %s을(를) 공유하였음을 알려 드립니다.\n보기 링크: %s\n\n"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
msgid "The share will expire on %s."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "이 공유는 %s 까지 유지됩니다."
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgid "Cheers!"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "감사합니다!"
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
|
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgid "Security Warning"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "보안 경고"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "사용 중인 PHP 버전이 NULL 바이트 공격에 취약합니다 (CVE-2006-7243)"
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:27
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
2013-12-05 03:14:17 +04:00
|
|
|
msgstr "%s의 보안을 위하여 PHP 버전을 업데이트하십시오."
|
2013-03-22 03:04:46 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
|
|
"OpenSSL extension."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "안전한 난수 생성기를 사용할 수 없습니다. PHP의 OpenSSL 확장을 활성화해 주십시오."
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:34
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "안전한 난수 생성기를 사용하지 않으면 공격자가 암호 초기화 토큰을 추측하여 계정을 탈취할 수 있습니다."
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:40
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr ".htaccess 파일이 처리되지 않아서 데이터 디렉터리와 파일을 인터넷에서 접근할 수 없을 수도 있습니다."
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:42
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "올바른 서버 설정을 위한 정보는 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">문서</a>를 참조하십시오."
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "<strong>관리자 계정</strong> 만들기"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:70
|
|
|
|
msgid "Storage & database"
|
2014-03-17 09:56:06 +04:00
|
|
|
msgstr "스토리지 & 데이터베이스"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:77
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Data folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "데이터 폴더"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:90
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Configure the database"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "데이터베이스 설정"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:94
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "will be used"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "사용될 예정"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Database user"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "데이터베이스 사용자"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:118
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Database password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "데이터베이스 암호"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:123
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "데이터베이스 이름"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:132
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
msgid "Database tablespace"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "데이터베이스 테이블 공간"
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:140
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Database host"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "데이터베이스 호스트"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:150
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Finish setup"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "설치 완료"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:150
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
msgid "Finishing …"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "완료 중 ..."
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.user.php:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
|
|
|
|
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
|
|
|
|
"JavaScript</a> and re-load this interface."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "이 애플리케이션을 올바르게 사용하려면 자바스크립트를 활성화해야 합니다. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">자바스크립트를 활성화</a>한 다음 인터페이스를 새로 고치십시오."
|
2013-12-08 07:28:29 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:44
|
2013-04-28 04:01:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "%s을(를) 사용할 수 있습니다. 업데이트하는 방법에 대해서 자세한 정보를 얻으십시오."
|
2013-04-28 04:01:38 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Log out"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "로그아웃"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-04-24 20:31:36 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "자동 로그인이 거부되었습니다!"
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2013-04-24 20:31:36 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
|
|
"compromised!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "최근에 암호를 변경하지 않았다면 계정이 탈취되었을 수도 있습니다!"
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2013-04-24 20:31:36 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "계정의 안전을 위하여 암호를 변경하십시오."
|
2012-10-16 04:08:21 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:17
|
|
|
|
msgid "Server side authentication failed!"
|
2013-12-05 03:14:17 +04:00
|
|
|
msgstr "서버 인증 실패!"
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:18
|
|
|
|
msgid "Please contact your administrator."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "관리자에게 문의하십시오."
|
2013-10-07 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:46
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Lost your password?"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "암호를 잊으셨습니까?"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:51
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "remember"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "기억하기"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:54
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Log in"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "로그인"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:60
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "대체 로그인"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
2013-07-27 10:03:03 +04:00
|
|
|
#: templates/mail.php:15
|
2013-06-15 04:07:18 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
|
|
|
|
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
2013-11-26 13:04:05 +04:00
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:3
|
|
|
|
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "ownCloud 인스턴스가 현재 단일 사용자 모드로 동작 중입니다."
|
2013-11-26 13:04:05 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:4
|
|
|
|
msgid "This means only administrators can use the instance."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "현재 시스템 관리자만 인스턴스를 사용할 수 있습니다."
|
2013-11-26 13:04:05 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
|
|
|
|
"unexpectedly."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "이 메시지가 계속 표시되거나, 예상하지 못하였을 때 표시된다면 시스템 관리자에게 연락하십시오"
|
2013-11-26 13:04:05 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
|
|
|
|
msgid "Thank you for your patience."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "기다려 주셔서 감사합니다."
|
2013-11-26 13:04:05 +04:00
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
#: templates/update.admin.php:3
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ownCloud를 버전 %s(으)로 업데이트합니다. 잠시 기다려 주십시오."
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/update.user.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "ownCloud 인스턴스가 현재 업데이트 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/update.user.php:4
|
|
|
|
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
|
2013-12-24 10:55:40 +04:00
|
|
|
msgstr "잠시 후 페이지를 다시 불러온 다음 ownCloud를 사용해 주십시오."
|