nextcloud/l10n/is/lib.po

255 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-12-06 03:12:08 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-12-31 03:05:31 +04:00
# <sveinng@gmail.com>, 2012.
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:41+0000\n"
2013-01-17 03:27:40 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:339
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Help"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Hjálp"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:346
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Personal"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Um mig"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:351
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Settings"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Stillingar"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:356
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Users"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Notendur"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:363
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Apps"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Forrit"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: app.php:365
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Admin"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Stjórnun"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:202
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "ZIP download is turned off."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Slökkt á ZIP niðurhali."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:203
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Skrárnar verður að sækja eina og eina"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:203 files.php:228
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Back to Files"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Aftur í skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: files.php:227
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Valdar skrár eru of stórar til að búa til ZIP skrá."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: helper.php:226
2013-01-17 03:27:40 +04:00
msgid "couldn't be determined"
msgstr ""
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Forrit ekki virkt"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Authentication error"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Villa við auðkenningu"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Auðkenning útrunnin. Vinsamlegast skráðu þig aftur inn."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Texti"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Myndir"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr ""
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
msgstr ""
#: setup.php:53
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr ""
#: setup.php:56
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr ""
#: setup.php:59
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr ""
#: setup.php:62
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr ""
#: setup.php:126 setup.php:291 setup.php:336
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr ""
#: setup.php:149 setup.php:423 setup.php:489
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:203
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:255 setup.php:357 setup.php:366 setup.php:384 setup.php:394
#: setup.php:403 setup.php:430 setup.php:496 setup.php:522 setup.php:529
#: setup.php:540 setup.php:547 setup.php:556 setup.php:564 setup.php:573
#: setup.php:579
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:256 setup.php:358 setup.php:367 setup.php:385 setup.php:395
#: setup.php:404 setup.php:431 setup.php:497 setup.php:523 setup.php:530
#: setup.php:541 setup.php:557 setup.php:565 setup.php:574
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:270
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
#: setup.php:271
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:276
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:277
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:548 setup.php:580
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr ""
#: setup.php:644
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: setup.php:645
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr ""
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:113
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "sek."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:114
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Fyrir 1 mínútu"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:115
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "fyrir %d mínútum"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:116
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Fyrir 1 klst."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:117
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#, php-format
msgid "%d hours ago"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "fyrir %d klst."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:118
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "today"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "í dag"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:119
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "yesterday"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "í gær"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:120
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#, php-format
msgid "%d days ago"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "fyrir %d dögum"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:121
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "last month"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "síðasta mánuði"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:122
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#, php-format
msgid "%d months ago"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "fyrir %d mánuðum"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:123
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "last year"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "síðasta ári"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-17 03:27:40 +04:00
#: template.php:124
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "years ago"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "einhverjum árum"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: updater.php:75
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "%s er í boði. Sækja <a href=\"%s\">meiri upplýsingar</a>"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: updater.php:77
msgid "up to date"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "nýjasta útgáfa"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: updater.php:80
msgid "updates check is disabled"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "uppfærslupróf er ekki virkjað"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Fann ekki flokkinn \"%s\""