nextcloud/l10n/he/core.po

595 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-09-17 04:07:23 +04:00
# Dovix Dovix <dovix2003@gmail.com>, 2012.
2013-01-12 03:10:58 +04:00
# Gilad Naaman <gilad.doom@gmail.com>, 2013.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# <ido.parag@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# <tomerc+transifex.net@gmail.com>, 2011.
2012-12-02 03:03:12 +04:00
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2012.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 23:10+0000\n"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:85
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך קובץ"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:87
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך תיקייה"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:89
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את הקובץ „%s“. ניתן להוריד את הקובץ מכאן: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:91
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את התיקייה „%s“. ניתן להוריד את התיקייה מכאן: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "סוג הקטגוריה לא סופק."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "אין קטגוריה להוספה?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "סוג הפריט לא סופק."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "מזהה %s לא סופק."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת %s למועדפים."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "לא נבחרו קטגוריות למחיקה"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שגיאה בהסרת %s מהמועדפים."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "ינואר"
#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "פברואר"
#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "מרץ"
#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "אפריל"
#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "מאי"
#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "יוני"
#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "יולי"
#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:284
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:764
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "שניות"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:765
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "לפני דקה אחת"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:766
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני {minutes} דקות"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:767
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני שעה"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:768
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני {hours} שעות"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:769
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "היום"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:770
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "אתמול"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:771
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני {days} ימים"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:772
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "חודש שעבר"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:773
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לפני {months} חודשים"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:774
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "חודשים"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:775
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "שנה שעברה"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: js/js.js:776
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "שנים"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "בחירה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "ביטול"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "לא"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "כן"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "בסדר"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "סוג הפריט לא צוין."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:571
#: js/share.js:583
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "שגיאה"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שם היישום לא צוין."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "הקובץ הנדרש {file} אינו מותקן!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Share"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgstr "שתף"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90 js/share.js:93
msgid "Shared"
msgstr ""
#: js/share.js:141 js/share.js:611
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שגיאה במהלך השיתוף"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:152
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:159
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:168
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:170
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שותף אתך על ידי {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:175
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שיתוף עם"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:180
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שיתוף עם קישור"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:183
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "הגנה בססמה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:189
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:190
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "שליחה"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:194
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "הגדרת תאריך תפוגה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:195
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "תאריך התפוגה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:227
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:229
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "לא נמצאו אנשים"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:256
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:292
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שותף תחת {item} עם {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "הסר שיתוף"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:325
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "ניתן לערוך"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:327
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "בקרת גישה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:330
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "יצירה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:333
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "עדכון"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:336
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "מחיקה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:339
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "שיתוף"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:373 js/share.js:558
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "מוגן בססמה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:571
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:583
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:598
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "מתבצעת שליחה ..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:609
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr ""
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "איפוס הססמה של ownCloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "איפוס שליחת דוא״ל."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "הבקשה נכשלה!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-18 03:14:58 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "בקשת איפוס"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "הססמה שלך אופסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "לדף הכניסה"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ססמה חדשה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "איפוס ססמה"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "מנהל"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "הגישה נחסמה"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "ענן לא נמצא"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "עריכת הקטגוריות"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "הוספה"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אזהרת אבטחה"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "יתכן שתיקיית הנתונים והקבצים שלך נגישים דרך האינטרנט. קובץ ה־‎.htaccess שמסופק על ידי ownCloud כנראה אינו עובד. אנו ממליצים בחום להגדיר את שרת האינטרנט שלך בדרך שבה תיקיית הנתונים לא תהיה זמינה עוד או להעביר את תיקיית הנתונים מחוץ לספריית העל של שרת האינטרנט."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "יצירת <strong>חשבון מנהל</strong>"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:52
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:54
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "תיקיית נתונים"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:61
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "הגדרת מסד הנתונים"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "ינוצלו"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:109
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "שם משתמש במסד הנתונים"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:113
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "ססמת מסד הנתונים"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:117
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "שם מסד הנתונים"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:125
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-17 04:07:23 +04:00
msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:131
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "שרת בסיס נתונים"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:136
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "סיום התקנה"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.guest.php:33
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "שירותי רשת בשליטתך"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.user.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Lost your password?"
msgstr "שכחת את ססמתך?"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "remember"
msgstr "שמירת הססמה"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "כניסה"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "הקודם"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "הבא"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-12 03:10:58 +04:00
msgstr "מעדכן את ownCloud אל גרסא %s, זה עלול לקחת זמן מה."